Paroles et traduction Zimbra - O Redator
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
vi
você
pulando
a
minha
página
I
see
you
skipping
my
page
Talvez
você
só
queira
ler
depois
Maybe
you
just
want
to
read
it
later
Não
fiz
tanta
questão
de
ser
direto
assim
I
didn't
care
so
much
to
be
so
direct
Talvez
você
perceba
isso
depois
Perhaps
you
will
realize
it
later
Eu
sempre
fui
tratado
muito
bem
I
have
always
been
treated
very
well
Nos
meios
dessas
linhas
que
eu
já
fiz
In
the
midst
of
these
lines
that
I
have
already
written
Seguiam
pelas
coisas
que
eu
falei
They
followed
the
things
I
said
Mas
a
metade
mesmo
diz
But
half
of
them
even
say
Que
é
tudo
versificação
That
it's
all
versification
De
alguma
história
que
eu
refiz
Of
some
story
that
I
made
up
again
Me
lembro
de
ter
que
explicar
I
remember
having
to
explain
Como
é
que
essas
coisas
funcionam
How
these
things
work
Evito
de
ter
que
pensar
I
avoid
having
to
think
Que
as
melhores
frases
se
foram
That
the
best
sentences
are
gone
E
não
voltarão
pro
lugar
And
they
will
not
return
to
their
place
Pro
mesmo
rascunho
que
entrega
To
the
same
draft
that
delivers
Milhares
das
informações
Thousands
of
pieces
of
information
Que
nem
todo
mundo
That
not
everyone
Pensei
em
anotar
tudo
que
você
diz
I
thought
about
writing
down
everything
you
say
Daria
uma
bela
matéria
no
jornal
It
would
make
a
great
newspaper
article
Na
parte
de
entretenimento
ou
coisa
assim
In
the
entertainment
section
or
something
Já
que
você
não
chega
até
o
final
Since
you
don't
make
it
to
the
end
Eu
sempre
fui
tratado
muito
bem
I
have
always
been
treated
very
well
Nos
meios
dessas
linhas
que
eu
já
fiz
In
the
midst
of
these
lines
that
I
have
already
written
Seguiam
pelas
coisas
que
eu
falei
They
followed
the
things
I
said
Mas
a
metade
mesmo
diz
But
half
of
them
even
say
Que
é
tudo
versificação
That
it's
all
versification
De
alguma
história
que
eu
refiz
Of
some
story
that
I
made
up
again
Me
lembro
de
ter
que
explicar
I
remember
having
to
explain
Como
é
que
essas
coisas
funcionam
How
these
things
work
Evito
de
ter
que
pensar
I
avoid
having
to
think
Que
as
melhores
frases
se
foram
That
the
best
sentences
are
gone
E
não
voltarão
pro
lugar
And
they
will
not
return
to
their
place
Pro
mesmo
rascunho
que
entrega
To
the
same
draft
that
delivers
Milhares
das
informações
Thousands
of
pieces
of
information
Que
nem
todo
mundo
se
apega
That
not
everyone
clings
to
Tá
tudo
bem
com
você?
Are
you
alright?
Faz
tempo
que
você
não
escreve
It's
been
a
while
since
you've
written
Eu
sinto
tanta
falta
de
ler
I
miss
reading
so
much
Seus
textos
fabricados
em
série
Your
mass-produced
texts
Escreva
alguma
coisa,
por
favor,
meu
bem
Write
something,
please,
my
dear
E
lembra
de
assinar
no
fim
da
folha
And
remember
to
sign
at
the
bottom
of
the
page
Me
lembro
de
ter
que
explicar
I
remember
having
to
explain
Como
é
que
essas
coisas
funcionam
How
these
things
work
Evito
de
ter
que
pensar
I
avoid
having
to
think
Que
as
melhores
frases
se
foram
That
the
best
sentences
are
gone
E
não
voltarão
pro
lugar
And
they
will
not
return
to
their
place
Pro
mesmo
rascunho
que
entrega
To
the
same
draft
that
delivers
Milhares
das
informações
Thousands
of
pieces
of
information
Que
nem
todo
mundo
se
apega
That
not
everyone
clings
to
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rafael Azevedo Silva Costa
Album
Azul
date de sortie
23-06-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.