Paroles et traduction Zimple - Gracias
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bendita
vida
que
te
puso
en
mi
camino,
Blessed
life
that
put
you
in
my
path,
Gracias,
al
amor,
a
tu
sonrisa
y
al
destino,
Thank
you
to
love,
to
your
smile
and
destiny,
Gracias
eres
lo
único
que
pido
que
Thank
you,
you
are
the
only
thing
I
ask,
Fuera
de
mi
si
no
te
hubiera
conocido.
To
get
out
of
me
if
I
had
not
met
you.
Bendita
vida
que
te
puso
en
mi
camino,
Blessed
life
that
put
you
in
my
path,
Gracias,
al
amor,
a
tu
sonrisa
y
al
destino,
Thank
you
to
love,
to
your
smile
and
destiny,
Gracias
eres
lo
único
que
pido
que
Thank
you,
you
are
the
only
thing
I
ask,
Hubiera
sido
de
mi
sino
te
hubiera
conocido.
That
would
have
become
of
me
had
I
not
met
you.
Yo
se
muy
bien
que
te
he
fallado
en
ocasiones,
I
know
very
well
that
I
have
failed
you
sometimes,
Espero
que
tu
corazón
me
perdone,
I
hope
that
your
heart
forgives
me,
Yo
te
dedico
a
ti
las
mejores
canciones,
I
dedicate
to
you
the
best
songs,
Solo
quiero
que
conozcas
cuales
son
mis
emociones,
I
just
want
you
to
know
what
my
emotions
are,
Impactante,
como
el
aguante
que
se
implante
contigo
Impacting,
like
the
love
that
is
implanted
in
you,
Es
posible
que
mis
sentimientos
canten
te
convertiste
It
is
possible
that
my
feelings
sing,
you
converted
yourself
En
alguien
muy
importante
y
hay
momentos
donde
eres
mi
tranquilizante,
into
someone
very
important
and
there
are
moments
where
you
are
my
tranquilizing,
Luces
impresionante
si
me
seduces,
You
look
amazing
if
you
seduce
me,
Tienes
todo
lo
que
busco
por
eso
dejo
que
abuses
You
have
everything
I'm
looking
for,
that's
why
I
let
you
abuse
Puse
el
cien
por
ciento
de
mi
parte
para
I
put
one
hundred
percent
of
my
part
in
Que
puedas
quedarte
y
no
tengas
que
preocuparte
voy
so
that
you
can
stay
and
not
have
to
worry
I'm
going
A
amarte
toda
la
vida
sin
temores,
To
love
you
all
my
life
without
fears,
Eres
mi
ángel
de
la
guarda
y
el
amor
de
mis
You
are
my
guardian
angel
and
the
love
of
my
Amores
te
mereces
los
mejores
paisajes
llenos
de
flores
Love
deserves
the
best
landscapes
full
of
flowers
Porque
desde
que
llegaste
se
acabaron
los
dolores.
Because
since
you
arrived
the
pains
are
over.
Bendita
vida
que
te
puso
en
mi
camino,
Blessed
life
that
put
you
in
my
path,
Gracias,
al
amor,
a
tu
sonrisa
y
al
destino,
Thank
you
to
love,
to
your
smile
and
destiny,
Gracias
eres
lo
único
que
pido
que
Thank
you,
you
are
the
only
thing
I
ask,
Fuera
de
mi
si
no
te
hubiera
conocido.
To
get
out
of
me
if
I
had
not
met
you.
Bendita
vida
que
te
puso
en
mi
camino,
Blessed
life
that
put
you
in
my
path,
Gracias,
al
amor,
a
tu
sonrisa
y
al
destino,
Thank
you
to
love,
to
your
smile
and
destiny,
Gracias
eres
lo
único
que
pido
que
hubiera
sido
de
mi
Thank
you,
you
are
the
only
thing
I
ask,
what
would
have
become
of
me
Sino
te
hubiera
conocido.
Had
I
not
met
you.
Que
fuera
de
mi
sino
estuvieras
a
mi
lado,
What
would
have
become
of
me
if
you
were
not
by
my
side,
De
seguro
ya
me
hubieran
encerrrado
y
For
sure
I
would
have
been
locked
up
by
now
and
Yo
se
que
el
estar
conmigo
puede
ser
muy
complicado
I
know
that
being
with
me
can
be
very
complicated
Pero
nada
es
imposible
lo
tenemos
comprobado,
But
nothing
is
impossible,
we
have
proven
it,
Me
siento
reconfortado
con
tu
cariño,
I
feel
comforted
with
your
love,
Por
eso
ves
mi
sonrisa
como
la
de
Ronaldinho,
That's
why
you
see
my
smile
like
Ronaldinho's,
Desde
niño
juro
que
soñaba
contigo
quien
iba
a
pensar
Since
I
was
a
child
I
swear
I
dreamed
of
you,
who
would
have
thought
Que
antes
solo
eramos
amigos
tu
yo
somos
that
before
we
were
just
friends,
you
and
I
are
Testigos
del
amor
que
construimos,
Witnesses
of
the
love
we
built,
Desde
que
nos
conocimos,
recuerdo
lo
que
vivimos,
Since
we
met,
I
remember
what
we
lived,
Nos
perdimos
entre
las
miradas,
las
noches
mojadas,
We
lost
ourselves
in
the
looks,
the
wet
nights,
Con
la
luna
de
portada,
With
the
moon
as
cover,
La
neta
no
es
por
nada
pero
me
siento
pleno,
It’s
not
for
nothing,
but
I
feel
full,
Después
de
lo
malo
siempre
se
viene
lo
bueno,
After
the
bad,
the
good
always
comes,
Gracias
por
la
entrega
lo
demás
es
lo
de
menos,
Thank
you
for
the
surrender,
the
rest
is
less
important,
Tú
eres
la
dosis
perfecta
para
el
maldito
veneno.
You
are
the
perfect
dose
for
the
damned
poison.
Bendita
vida
que
te
puso
en
mi
camino,
Blessed
life
that
put
you
in
my
path,
Gracias
al
amor,
a
tu
sonrisa
y
al
destino,
Thank
you
to
love,
to
your
smile
and
destiny,
Gracias,
eres
lo
único
que
pido
que
fuera
de
mi
Thank
you,
you
are
the
only
thing
I
ask
that
would
be
of
me
Si
no
te
hubiera
conocido.
If
I
had
not
met
you.
Bendita
vida
que
te
puso
en
mi
camino,
Blessed
life
that
put
you
in
my
path,
Gracias
al
amor,
a
tu
sonrisa
y
al
destino,
Thank
you
to
love,
to
your
smile
and
destiny,
Gracias,
eres
lo
único
que
pido
que
hubiera
sido
de
mi
sino
Thank
you,
you
are
the
only
thing
I
ask
that
what
would
have
become
of
me
but
Te
hubiera
conocido
I
had
met
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yolotzin Cesar Gonzalez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.