Poems 4 Post Modern Decay (feat. Aesop Rock) -
Aesop Rock
,
Zion I
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Poems 4 Post Modern Decay (feat. Aesop Rock)
Gedichte für den postmodernen Verfall (feat. Aesop Rock)
[Intro:
~Woman~]
[Intro:
~Frau~]
Poems
for
post
modern
decay
Gedichte
für
den
postmodernen
Verfall
Yeah,
Everyday's
a
new
change,
model
life
strain
Ja,
jeder
Tag
ist
eine
neue
Veränderung,
Modell-Lebensstress
Microwave
the
brain,
the
babies
get
trained
Mikrowellen
das
Gehirn,
die
Babys
werden
trainiert
To
be
good
worker
bees,
you
can
work
for
me
Brave
Arbeitsbienen
zu
sein,
du
kannst
für
mich
schuften
$2.50
a
week
and
you
can
sleep
on
the
street
2,50
$ die
Woche
und
du
schläfst
auf
der
Straße
Economoic
malfuction,
consume
corruption
Ökonomisches
Versagen,
konsumiere
Korruption
Somethin's
wrong
with
this
picture,
ecstacy
with
liquor
Irgendwas
stimmt
nicht
mit
diesem
Bild,
Ekstase
mit
Alkohol
Get
a
stand
quicker,
wither
in
the
half
moon
light
of
my
life
we
lose
vigor
Schnell
eine
Position
finden,
verkümmern
im
Halbmondlicht
meines
Lebens,
wir
verlieren
Kraft
By
28
we
half
gone
already,
cause
the
liver
and
the
kidney
corroding
steady
Mit
28
sind
wir
schon
halb
weg,
weil
Leber
und
Nieren
stetig
zerfressen
Get
a
doctor
with
some
dope
then
he
snatched
confetti
Hol
dir
einen
Arzt
mit
etwas
Dope,
dann
schnappt
er
Konfetti
Got
too
many
damn
bills
when
my
bank
is
empty
Habe
zu
viele
verdammte
Rechnungen,
wenn
mein
Konto
leer
ist
[Chorus:
~Zion~]
[Chorus:
~Zion~]
(I
keep
fallin)
trippin'
I
can't
get
up
(Ich
falle
immer)
stolpere,
kann
nicht
aufstehen
I
keep
fallin,
trippin'
I
gotta
get
up
Ich
falle
immer,
stolpere,
ich
muss
aufstehen
(I
keep
fallin)
trippin'
I
can't
get
up
(Ich
falle
immer)
stolpere,
kann
nicht
aufstehen
I
keep
fallin,
trippin'
I
gotta
get
up
Ich
falle
immer,
stolpere,
ich
muss
aufstehen
[Aesop
Rock:]
[Aesop
Rock:]
Yeah,
OK,
Who
are
the
consumers
Ja,
OK,
Wer
sind
die
Konsumenten
What
are
you
consuming
Was
konsumierst
du
Why
are
you
not
filtering
the
poison
they
are
spooning
Warum
filterst
du
nicht
das
Gift,
das
sie
dir
einflößen
Where
you
gunna
be
when
the
murder
rate
starts
balooning
Wo
wirst
du
sein,
wenn
die
Mordrate
explodiert
Comin'
to
your
senses
on
some
who
the
fuck
made
you
king
Zur
Besinnung
kommen,
nach
dem
Motto,
wer
zum
Teufel
hat
dich
zum
König
gemacht
Fame
is
a
ghostly
hope,
when
every
hero
is
a
number
to
the
rotary
folk
Ruhm
ist
eine
gespenstische
Hoffnung,
wenn
jeder
Held
nur
eine
Nummer
für
die
Drehscheiben-Leute
ist
That's
why
the
low
brow
plow
through
a
government
name
Deshalb
pflügt
der
Niedriggebildete
durch
einen
Regierungsnamen
You
can
trace
the
moniker
if
you
can
chase
the
train
Du
kannst
den
Spitznamen
verfolgen,
wenn
du
den
Zug
erwischst
I
place
blame
with
a
grotesque,
enemy,
bloody
idol
Ich
gebe
die
Schuld
einem
grotesken,
blutigen
Feindbild
Leavin'
it
to
the
innocent
to
remedy
the
cycle
Überlass
es
den
Unschuldigen,
den
Kreislauf
zu
heilen
My
centipedes
agree
that
every
pedigree's
entitled
to
that
food,
clothes,
medicine
recipe
of
the
vital
Meine
Tausendfüßler
sind
sich
einig,
dass
jedes
Anrecht
auf
Nahrung,
Kleidung,
Medizin
das
Rezept
des
Lebens
hat
I
keep
fallin'
like
I'm
trippin
Ich
falle
immer,
als
würde
ich
stolpern
I
keep
callin'
be
my
prescription
Ich
rufe
immer,
sei
mein
Rezept
I
keep
fallin',
and
I
listen
Ich
falle
immer
und
höre
zu
I
keep
callin'
for
some
assistance
Ich
rufe
immer
um
Hilfe
[Repeat
Chorus:
(2x)]
[Wiederhole
Chor:
(2x)]
Yeah,
now
let
the
beat
guide
dreams,
I've
seen
my
eyes
wide
Ja,
lass
den
Beat
Träume
führen,
ich
habe
meine
Augen
weit
offen
gesehen
Lookin'
for
a
touch
of
the
eternal,
scribble
in
my
journal
Auf
der
Suche
nach
einer
Berührung
des
Ewigen,
kritzle
in
mein
Tagebuch
Watch
'em
while
the
world
to
burn,
tryin'
to
find
some
serenity
with
every
turn
Beobachte,
wie
die
Welt
brennt,
versuche
mit
jeder
Wendung
etwas
Gelassenheit
zu
finden
[Aesop
Rock:]
[Aesop
Rock:]
Walk
with
a
maggot
brain
affiliately
over
the
main
gate
Geh
mit
einem
Madenhirn
über
das
Haupttor
Quicker
than
he
flickerin'
at
a
pancake(?)
Schneller
als
er
im
Pfannkuchen(?)
flackert
Shitkicker,
mini,
and
busy,
in
dark-city,
wick
lit,
tryin
to
make
a
shark
frenzy
bark
pennies
Scheißkerl,
klein
und
beschäftigt,
in
der
dunklen
Stadt,
Docht
angezündet,
versucht,
einen
Haifischfieber-Penny
zum
Bellen
zu
bringen
[Repeat
Chorus:
(2x)]
[Wiederhole
Chor:
(2x)]
Diabolical
times
of
mass
murder,
time
full
of
it
Diabolische
Zeiten
des
Massenmords,
Zeit
voll
davon
Speak
ease
even
conversations
is
nuclear
Sprich
leicht,
selbst
Gespräche
sind
nuklear
They
fear
when
its
a
group
of
us
so
we
roll
in
packs
Sie
fürchten
sich,
wenn
wir
in
Gruppen
sind,
also
ziehen
wir
in
Rudeln
Space
age
patriot
act,
they
got
your
phone
tapped
cousin
Space
Age
Patriot
Act,
sie
haben
dein
Telefon
abgehört,
Cousin
What
you
gon
do?
Don't
let
fightin'
this
beast
make
a
beast
outta'
you
Was
wirst
du
tun?
Lass
den
Kampf
mit
dem
Biest
nicht
ein
Biest
aus
dir
machen
Sometimes
I
feel
like
a
monster
cleanin
my
12
gauge
Manchmal
fühle
ich
mich
wie
ein
Monster,
das
mein
12er-Schrot
reinigt
Contemplating
if
I
can
murder
or
not,
escape
routes,
and
getaways
Überlege,
ob
ich
morden
kann
oder
nicht,
Fluchtwege
und
Fluchtautos
But
the
rude
awakenin'
is
man,
they
lockin'
us
in
cages
Aber
das
böse
Erwachen
ist,
Mann,
sie
sperren
uns
in
Käfige
Tellin'
us
to
abort
our
babies
while
they
collect
sperm
donations
Sagen
uns,
wir
sollen
unsere
Babys
abtreiben,
während
sie
Sperma
spenden
sammeln
Attempted
depletion
of
a
righteous
nation
Versuchte
Auslöschung
einer
gerechten
Nation
We
got
a
100
cable
stations,
but
something
is
what
none
of
'em
are
sayin'
Wir
haben
100
Kabelkanäle,
aber
keiner
von
ihnen
sagt
etwas
My
eyelids
achin'
from
bein'
open
so
wide,
space
age
genocide
Meine
Augenlider
schmerzen
vom
ständigen
Offenhalten,
Space
Age
Völkermord
They
can
try
but
they
can't
hide,
the
fact
that
there's
hope
Sie
können
es
versuchen,
aber
sie
können
nicht
verstecken,
dass
es
Hoffnung
gibt
My
history
ain't
start
on
no
boat,
chained
and
bound
Meine
Geschichte
begann
nicht
auf
einem
Boot,
in
Ketten
And
the
beauty
is
found
that
we
fall,
trip,
but
never
hit
the
ground
Und
die
Schönheit
ist,
dass
wir
fallen,
stolpern,
aber
niemals
aufschlagen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gaines Stephen Brett, Anderson Anthony W, I. Bavitz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.