Paroles et traduction Zion I feat. Aesop Rock - Poems 4 Post Modern Decay (feat. Aesop Rock)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Poems 4 Post Modern Decay (feat. Aesop Rock)
Стихи для постмодернистского разложения (feat. Aesop Rock)
[Intro:
~Woman~]
[Вступление:
~Женщина~]
Poems
for
post
modern
decay
Стихи
для
постмодернистского
разложения
Yeah,
Everyday's
a
new
change,
model
life
strain
Да,
каждый
день
новые
перемены,
жизненные
напряжения
Microwave
the
brain,
the
babies
get
trained
Мозги
как
в
микроволновке,
младенцев
дрессируют,
To
be
good
worker
bees,
you
can
work
for
me
Чтобы
стали
рабочими
пчёлками,
можешь
работать
на
меня,
$2.50
a
week
and
you
can
sleep
on
the
street
2,50
доллара
в
неделю,
и
спать
можешь
на
улице.
Economoic
malfuction,
consume
corruption
Экономический
сбой,
поглощающая
коррупция,
Somethin's
wrong
with
this
picture,
ecstacy
with
liquor
Что-то
не
так
с
этой
картиной,
экстаз
со
спиртным,
Get
a
stand
quicker,
wither
in
the
half
moon
light
of
my
life
we
lose
vigor
Быстрее
займи
позицию,
увядаем
в
полуночном
свете,
в
моей
жизни
мы
теряем
силы.
By
28
we
half
gone
already,
cause
the
liver
and
the
kidney
corroding
steady
К
28
годам
мы
уже
наполовину
сгорели,
потому
что
печень
и
почки
постоянно
разрушаются.
Get
a
doctor
with
some
dope
then
he
snatched
confetti
Найди
врача
с
наркотой,
потом
он
схватил
конфетти,
Got
too
many
damn
bills
when
my
bank
is
empty
Слишком
много
чёртовых
счетов,
когда
мой
банк
пуст.
[Chorus:
~Zion~]
[Припев:
~Zion~]
(I
keep
fallin)
trippin'
I
can't
get
up
(Я
продолжаю
падать)
спотыкаюсь,
не
могу
встать,
I
keep
fallin,
trippin'
I
gotta
get
up
Я
продолжаю
падать,
спотыкаюсь,
я
должен
встать.
(I
keep
fallin)
trippin'
I
can't
get
up
(Я
продолжаю
падать)
спотыкаюсь,
не
могу
встать,
I
keep
fallin,
trippin'
I
gotta
get
up
Я
продолжаю
падать,
спотыкаюсь,
я
должен
встать.
[Aesop
Rock:]
[Aesop
Rock:]
Yeah,
OK,
Who
are
the
consumers
Да,
окей,
кто
потребители?
What
are
you
consuming
Что
вы
потребляете?
Why
are
you
not
filtering
the
poison
they
are
spooning
Почему
вы
не
фильтруете
яд,
который
вам
скармливают?
Where
you
gunna
be
when
the
murder
rate
starts
balooning
Где
вы
будете,
когда
уровень
убийств
начнет
расти?
Comin'
to
your
senses
on
some
who
the
fuck
made
you
king
Придете
в
себя,
думая,
кто,
чёрт
возьми,
сделал
вас
королем?
Fame
is
a
ghostly
hope,
when
every
hero
is
a
number
to
the
rotary
folk
Слава
— призрачная
надежда,
когда
каждый
герой
— просто
номер
для
обывателей.
That's
why
the
low
brow
plow
through
a
government
name
Вот
почему
низкопробные
пробиваются
через
государственное
имя,
You
can
trace
the
moniker
if
you
can
chase
the
train
Вы
можете
отследить
прозвище,
если
сможете
угнаться
за
поездом.
I
place
blame
with
a
grotesque,
enemy,
bloody
idol
Я
возлагаю
вину
на
гротескного
врага,
кровавого
идола,
Leavin'
it
to
the
innocent
to
remedy
the
cycle
Оставляя
невинным
исправлять
этот
цикл.
My
centipedes
agree
that
every
pedigree's
entitled
to
that
food,
clothes,
medicine
recipe
of
the
vital
Мои
сороконожки
согласны,
что
каждая
родословная
имеет
право
на
еду,
одежду,
лекарства,
рецепт
жизненно
важного.
I
keep
fallin'
like
I'm
trippin
Я
продолжаю
падать,
как
будто
спотыкаюсь,
I
keep
callin'
be
my
prescription
Я
продолжаю
звонить,
будь
моим
лекарством.
I
keep
fallin',
and
I
listen
Я
продолжаю
падать,
и
я
слушаю,
I
keep
callin'
for
some
assistance
Я
продолжаю
звать
на
помощь.
[Repeat
Chorus:
(2x)]
[Повторить
припев:
(2x)]
Yeah,
now
let
the
beat
guide
dreams,
I've
seen
my
eyes
wide
Да,
пусть
бит
направляет
мечты,
я
видел
свои
глаза
широко
открытыми,
Lookin'
for
a
touch
of
the
eternal,
scribble
in
my
journal
Ищу
прикосновение
вечности,
пишу
в
своем
дневнике,
Watch
'em
while
the
world
to
burn,
tryin'
to
find
some
serenity
with
every
turn
Смотрю,
как
мир
горит,
пытаясь
найти
безмятежность
на
каждом
повороте.
[Aesop
Rock:]
[Aesop
Rock:]
Walk
with
a
maggot
brain
affiliately
over
the
main
gate
Иду
с
мозгом
личинки
над
главными
воротами,
Quicker
than
he
flickerin'
at
a
pancake(?)
Быстрее,
чем
он
мелькает
на
блинчике,
Shitkicker,
mini,
and
busy,
in
dark-city,
wick
lit,
tryin
to
make
a
shark
frenzy
bark
pennies
Говнюк,
маленький
и
занятой,
в
темном
городе,
фитиль
зажжен,
пытаюсь
устроить
акулье
безумие,
лающие
пенни.
[Repeat
Chorus:
(2x)]
[Повторить
припев:
(2x)]
Diabolical
times
of
mass
murder,
time
full
of
it
Дьявольские
времена
массовых
убийств,
время
полное
этого,
Speak
ease
even
conversations
is
nuclear
Говорите
спокойно,
даже
разговоры
ядерные.
They
fear
when
its
a
group
of
us
so
we
roll
in
packs
Они
боятся,
когда
нас
много,
поэтому
мы
ходим
стаями.
Space
age
patriot
act,
they
got
your
phone
tapped
cousin
Космический
патриотический
акт,
они
прослушивают
твой
телефон,
кузен.
What
you
gon
do?
Don't
let
fightin'
this
beast
make
a
beast
outta'
you
Что
ты
будешь
делать?
Не
позволяй
борьбе
с
этим
зверем
сделать
из
тебя
зверя.
Sometimes
I
feel
like
a
monster
cleanin
my
12
gauge
Иногда
я
чувствую
себя
монстром,
чистя
свой
12-калиберный
дробовик,
Contemplating
if
I
can
murder
or
not,
escape
routes,
and
getaways
Размышляя,
могу
ли
я
убить
или
нет,
пути
отхода
и
побега.
But
the
rude
awakenin'
is
man,
they
lockin'
us
in
cages
Но
грубое
пробуждение,
чувак,
они
запирают
нас
в
клетки,
Tellin'
us
to
abort
our
babies
while
they
collect
sperm
donations
Говорят
нам
делать
аборт,
пока
сами
собирают
сперму.
Attempted
depletion
of
a
righteous
nation
Попытка
уничтожения
праведной
нации,
We
got
a
100
cable
stations,
but
something
is
what
none
of
'em
are
sayin'
У
нас
есть
100
кабельных
каналов,
но
ни
один
из
них
не
говорит
о
чем-то
важном.
My
eyelids
achin'
from
bein'
open
so
wide,
space
age
genocide
Мои
веки
болят
от
того,
что
так
широко
открыты,
космический
геноцид.
They
can
try
but
they
can't
hide,
the
fact
that
there's
hope
Они
могут
пытаться,
но
не
могут
скрыть
тот
факт,
что
есть
надежда.
My
history
ain't
start
on
no
boat,
chained
and
bound
Моя
история
не
началась
на
корабле,
в
цепях
и
связанным.
And
the
beauty
is
found
that
we
fall,
trip,
but
never
hit
the
ground
И
красота
в
том,
что
мы
падаем,
спотыкаемся,
но
никогда
не
касаемся
земли.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gaines Stephen Brett, Anderson Anthony W, I. Bavitz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.