Zion I - Silly Puddy - traduction des paroles en allemand

Silly Puddy - Zion Itraduction en allemand




Silly Puddy
Silly Putty
Zion ILord gimme what I need gimme what I need.
Zion I Herr, gib mir, was ich brauche, gib mir, was ich brauche.
Gimme what I need gimme what I
Gib mir, was ich brauche, gib mir, was ich
Need. Lord gimme what I need gimme what I need.
Brauche. Herr, gib mir, was ich brauche, gib mir, was ich brauche.
(Zion I)
(Zion I)
Dear Lord you show me the best of times
Lieber Herr, du zeigst mir die besten Zeiten
You show me the worst of time
Du zeigst mir die schlimmsten Zeiten
Confusion all over my mind but still I keep bustin' rhymes
Verwirrung überall in meinem Kopf, aber ich hau' weiter Reime raus
And I fight for what I want, but I die for what I need
Und ich kämpfe für das, was ich will, aber ich sterbe für das, was ich brauche
And I watch my people bleed while vultures steady feed
Und ich sehe mein Volk bluten, während Geier sich stetig nähren
We proceed with the mic bless
Wir machen weiter mit dem gesegneten Mic
Crashin' in your likeness
Stürzen uns in dein Abbild
More deadlier than vipers
Tödlicher als Vipern
Lyric spirit snipers
Lyrische Geist-Scharfschützen
Ignite us
Entzünde uns
We'll be candles in the dark
Wir werden Kerzen im Dunkeln sein
Solid like Noah's Ark
Solide wie Noahs Arche
I was destined for this part
Ich war für diese Rolle bestimmt
In the scheme of thangs
Im großen Ganzen
We kings and queens eatin' chicken wings
Wir sind Könige und Königinnen, essen Chicken Wings
But greasy finger tips can't hold the cepters so it slips
Aber fettige Fingerspitzen können die Zepter nicht halten, also rutscht es
Now who's equip to come up on a grip
Wer ist nun ausgerüstet, um die Kontrolle zu erlangen?
Abraver with Fraiser Lee I wait for the response
Ein Tapferer mit Fraiser Lee (?), ich warte auf die Antwort
And I'm locked and loaded missiles ready set to launch
Und ich bin geladen und entsichert, Raketen startklar
Eliminated comp-atition they gettin' bombed in the trunk
Eliminierte Konkurrenz, sie werden im Kofferraum gebombt
Cause we keep 'em chunk in the trunk
Weil wir sie fett im Kofferraum halten
They gettin' bumped in the trunk
Sie werden im Kofferraum gebumpt
(The Grouch)
(The Grouch)
What can I learn from living life?
Was kann ich vom Leben lernen?
What can you learn from what I write?
Was kannst du von dem lernen, was ich schreibe?
I study till my lungs are bloody to him I'm just some Silly Puddy
Ich studiere, bis meine Lungen blutig sind, für ihn bin ich nur etwas Silly Putty
Who created me to play with, she to lay with, us to bust
Der mich erschuf, um damit zu spielen, sie, um mit ihr zu liegen, uns, um loszulegen
So I spend my day programming what... sounds?
Also verbringe ich meinen Tag damit, was zu programmieren... Klänge?
Cosmo bound to rap into the break of dawn
Kosmos-gebunden, um bis zum Morgengrauen zu rappen
So they can hear and know it's on
Damit sie hören und wissen können, dass es losgeht
If the flow is strong it's smart
Wenn der Flow stark ist, ist er klug
If it's stupid it's not art
Wenn er dumm ist, ist es keine Kunst
Marks are made so many ways
Spuren werden auf so viele Arten hinterlassen
You can spin the tires, blaze a sack for everybody dazed
Du kannst die Reifen durchdrehen lassen, einen Beutel für alle Benommenen anzünden
A chapter is what you're after
Ein Kapitel ist das, wonach du suchst
()
()
Zion I: Gimmie what I need gimmie what I need
Zion I: Gib mir, was ich brauche, gib mir, was ich brauche
Grouch: To help them trace my tracks
Grouch: Um ihnen zu helfen, meine Spuren zu verfolgen
Zion I: Lord Gimmie what I need gimmie what I need
Zion I: Herr, gib mir, was ich brauche, gib mir, was ich brauche
Grouch: To stand and face the facts
Grouch: Um standzuhalten und den Tatsachen ins Auge zu sehen
Zion I: Lord Gimmie what I need gimmie what I need
Zion I: Herr, gib mir, was ich brauche, gib mir, was ich brauche
Grouch: To lead them not astray
Grouch: Um sie nicht in die Irre zu führen
Zion I: Gimmie what I need gimmie what I need
Zion I: Gib mir, was ich brauche, gib mir, was ich brauche
Grouch: To say what I got to say
Grouch: Um zu sagen, was ich sagen muss
(Grouch)
(Grouch)
Now you can faze me with your laughter your smiles or your pain
Jetzt kannst du mich mit deinem Lachen, deinem Lächeln oder deinem Schmerz nicht aus der Fassung bringen
I feel your trials when I'm down and out or winning at the game
Ich fühle deine Prüfungen, wenn ich am Boden bin oder im Spiel gewinne
No one to claim Creator yet the masses are perplexed
Niemand, der sich Schöpfer nennt, doch die Massen sind ratlos
Cause by life we're so impressed, we all wish we had a next
Weil wir vom Leben so beeindruckt sind, wünschen wir uns alle ein Nächstes
And that's no matter how much I complain
Und das, egal wie sehr ich mich beschwere
Really couldn't place no blame
Konnte wirklich keine Schuld zuweisen
I'll just refrain try stayin' sane and hope you watch your aim
Ich werde mich einfach zurückhalten, versuchen, bei Verstand zu bleiben und hoffen, dass du auf dein Ziel achtest
I scope and got the flame
Ich spähe und habe die Flamme
To make and knock and sock the same
Um dasselbe zu machen und zu schlagen und zu treffen
Got to use the brain
Muss das Gehirn benutzen
So I can lose the chain
Damit ich die Kette verlieren kann
(Zion I)
(Zion I)
See Grouch you my guru leader
Sieh Grouch, du bist mein Guru-Führer
So I don't need to pack no heater
Also brauche ich keine Knarre einzupacken
Like syrup you make this sweeter
Wie Sirup machst du das süßer
This ballad is beemer teeter
Diese Ballade wippt wie ein Beamer
I'm tryin' to find myself
Ich versuche, mich selbst zu finden
Look at reflections of everyone else
Schaue auf die Spiegelbilder aller anderen
Some of y'all might find that funny but do not know your wealth
Einige von euch finden das vielleicht komisch, aber kennen euren Reichtum nicht
You make the world turn
Du lässt die Welt sich drehen
You make the fire burn
Du lässt das Feuer brennen
You make the wind breeze
Du lässt den Wind wehen
The sinner fall to his knees
Den Sünder auf seine Knie fallen
Now that's some powerful
Das ist mächtig
And I speak my words truthfully
Und ich spreche meine Worte wahrheitsgemäß
As far as I know
Soweit ich weiß
Yo we all got some of God's duty
Yo, wir alle haben etwas von Gottes Pflicht
(Zion I)
(Zion I)
Let me crack my seventh seal don't rush
Lass mich mein siebtes Siegel brechen, keine Eile
Microphone's gotta get crush
Das Mikrofon muss gerockt werden
I thrush with the force of a rocket buster
Ich stoße vor mit der Kraft einer Rakete
This ain't what you're use to
Das ist nicht, was du gewohnt bist
Now we gonna fly high singin this song la la la
Jetzt werden wir hoch fliegen und dieses Lied singen la la la
If you don't believe in yourself you best to try
Wenn du nicht an dich glaubst, versuchst du es besser
Ain't nobody said this life is easy
Niemand hat gesagt, dass dieses Leben einfach ist
Everything a test
Alles ist ein Test
Is you gonna do your best?
Wirst du dein Bestes geben?
Hide in the cone of flesh?
Dich in der Hülle aus Fleisch verstecken?
You got to stay fresh
Du musst frisch bleiben
Cause if you stop you stagnated
Denn wenn du aufhörst, stagnierst du
Stale thoughts of lack will put you in a jail
Abgestandene Gedanken des Mangels werden dich ins Gefängnis bringen
Believe I can and I will
Glaube daran, ich kann und ich werde
Set these rhymes to sail
Diese Reime in See stechen lassen
But will what I really feel pay the bill shit is ill
Aber wird das, was ich wirklich fühle, die Rechnung bezahlen? Scheiße, das ist krass
I stare off in the distance
Ich starre in die Ferne
Rhymin' with persistence
Reime mit Beharrlichkeit
Cause rhymin' is a mission
Denn Reimen ist eine Mission
Will anybody listen?
Wird irgendjemand zuhören?
(The Grouch)
(The Grouch)
Now if you put me through any time of need
Wenn du mich nun in irgendeine Notlage bringst
I'm sure I'll call for help indeed
Bin ich sicher, dass ich tatsächlich um Hilfe rufen werde
Daily I stay silent, thinking thoughts at lightening speed
Täglich bleibe ich still, denke Gedanken mit Lichtgeschwindigkeit
Heightened by the feedback and forth reciprocation
Verstärkt durch das Feedback und die hin- und hergehende Erwiderung
Situation rather unexplained I remain relations
Situation ziemlich unerklärt, ich behalte Beziehungen bei
In laymens it's a vibe I felt
Für Laien ausgedrückt, es ist eine Stimmung, die ich gefühlt habe
De ja' vu inside myself
Déjà-vu in mir selbst
I speak it verbally
Ich spreche es verbal aus
Made sure all them fools have heard of me
Sichergestellt, dass all diese Narren von mir gehört haben
Believe I'm well connected
Glaube daran, ich bin gut vernetzt
Not a prophet who's been resurrected
Kein Prophet, der wiederauferstanden ist
Trust and I expect it
Vertraue und ich erwarte es
When I bust it's higher effects to match your spects
Wenn ich loslege, sind es höhere Effekte, die deinen Erwartungen entsprechen
Of my blue prints and the true sense of these words
Meiner Blaupausen und dem wahren Sinn dieser Worte
God he lives within, all of this he's heard
Gott, er lebt im Inneren, all dies hat er gehört
Every word (every word)
Jedes Wort (jedes Wort)





Writer(s): Anthony Anderson, Stephen Gaines


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.