Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zion
ILord
gimme
what
I
need
gimme
what
I
need.
Zion
I
Herr,
gib
mir,
was
ich
brauche,
gib
mir,
was
ich
brauche.
Gimme
what
I
need
gimme
what
I
Gib
mir,
was
ich
brauche,
gib
mir,
was
ich
Need.
Lord
gimme
what
I
need
gimme
what
I
need.
Brauche.
Herr,
gib
mir,
was
ich
brauche,
gib
mir,
was
ich
brauche.
Dear
Lord
you
show
me
the
best
of
times
Lieber
Herr,
du
zeigst
mir
die
besten
Zeiten
You
show
me
the
worst
of
time
Du
zeigst
mir
die
schlimmsten
Zeiten
Confusion
all
over
my
mind
but
still
I
keep
bustin'
rhymes
Verwirrung
überall
in
meinem
Kopf,
aber
ich
hau'
weiter
Reime
raus
And
I
fight
for
what
I
want,
but
I
die
for
what
I
need
Und
ich
kämpfe
für
das,
was
ich
will,
aber
ich
sterbe
für
das,
was
ich
brauche
And
I
watch
my
people
bleed
while
vultures
steady
feed
Und
ich
sehe
mein
Volk
bluten,
während
Geier
sich
stetig
nähren
We
proceed
with
the
mic
bless
Wir
machen
weiter
mit
dem
gesegneten
Mic
Crashin'
in
your
likeness
Stürzen
uns
in
dein
Abbild
More
deadlier
than
vipers
Tödlicher
als
Vipern
Lyric
spirit
snipers
Lyrische
Geist-Scharfschützen
We'll
be
candles
in
the
dark
Wir
werden
Kerzen
im
Dunkeln
sein
Solid
like
Noah's
Ark
Solide
wie
Noahs
Arche
I
was
destined
for
this
part
Ich
war
für
diese
Rolle
bestimmt
In
the
scheme
of
thangs
Im
großen
Ganzen
We
kings
and
queens
eatin'
chicken
wings
Wir
sind
Könige
und
Königinnen,
essen
Chicken
Wings
But
greasy
finger
tips
can't
hold
the
cepters
so
it
slips
Aber
fettige
Fingerspitzen
können
die
Zepter
nicht
halten,
also
rutscht
es
Now
who's
equip
to
come
up
on
a
grip
Wer
ist
nun
ausgerüstet,
um
die
Kontrolle
zu
erlangen?
Abraver
with
Fraiser
Lee
I
wait
for
the
response
Ein
Tapferer
mit
Fraiser
Lee
(?),
ich
warte
auf
die
Antwort
And
I'm
locked
and
loaded
missiles
ready
set
to
launch
Und
ich
bin
geladen
und
entsichert,
Raketen
startklar
Eliminated
comp-atition
they
gettin'
bombed
in
the
trunk
Eliminierte
Konkurrenz,
sie
werden
im
Kofferraum
gebombt
Cause
we
keep
'em
chunk
in
the
trunk
Weil
wir
sie
fett
im
Kofferraum
halten
They
gettin'
bumped
in
the
trunk
Sie
werden
im
Kofferraum
gebumpt
(The
Grouch)
(The
Grouch)
What
can
I
learn
from
living
life?
Was
kann
ich
vom
Leben
lernen?
What
can
you
learn
from
what
I
write?
Was
kannst
du
von
dem
lernen,
was
ich
schreibe?
I
study
till
my
lungs
are
bloody
to
him
I'm
just
some
Silly
Puddy
Ich
studiere,
bis
meine
Lungen
blutig
sind,
für
ihn
bin
ich
nur
etwas
Silly
Putty
Who
created
me
to
play
with,
she
to
lay
with,
us
to
bust
Der
mich
erschuf,
um
damit
zu
spielen,
sie,
um
mit
ihr
zu
liegen,
uns,
um
loszulegen
So
I
spend
my
day
programming
what...
sounds?
Also
verbringe
ich
meinen
Tag
damit,
was
zu
programmieren...
Klänge?
Cosmo
bound
to
rap
into
the
break
of
dawn
Kosmos-gebunden,
um
bis
zum
Morgengrauen
zu
rappen
So
they
can
hear
and
know
it's
on
Damit
sie
hören
und
wissen
können,
dass
es
losgeht
If
the
flow
is
strong
it's
smart
Wenn
der
Flow
stark
ist,
ist
er
klug
If
it's
stupid
it's
not
art
Wenn
er
dumm
ist,
ist
es
keine
Kunst
Marks
are
made
so
many
ways
Spuren
werden
auf
so
viele
Arten
hinterlassen
You
can
spin
the
tires,
blaze
a
sack
for
everybody
dazed
Du
kannst
die
Reifen
durchdrehen
lassen,
einen
Beutel
für
alle
Benommenen
anzünden
A
chapter
is
what
you're
after
Ein
Kapitel
ist
das,
wonach
du
suchst
Zion
I:
Gimmie
what
I
need
gimmie
what
I
need
Zion
I:
Gib
mir,
was
ich
brauche,
gib
mir,
was
ich
brauche
Grouch:
To
help
them
trace
my
tracks
Grouch:
Um
ihnen
zu
helfen,
meine
Spuren
zu
verfolgen
Zion
I:
Lord
Gimmie
what
I
need
gimmie
what
I
need
Zion
I:
Herr,
gib
mir,
was
ich
brauche,
gib
mir,
was
ich
brauche
Grouch:
To
stand
and
face
the
facts
Grouch:
Um
standzuhalten
und
den
Tatsachen
ins
Auge
zu
sehen
Zion
I:
Lord
Gimmie
what
I
need
gimmie
what
I
need
Zion
I:
Herr,
gib
mir,
was
ich
brauche,
gib
mir,
was
ich
brauche
Grouch:
To
lead
them
not
astray
Grouch:
Um
sie
nicht
in
die
Irre
zu
führen
Zion
I:
Gimmie
what
I
need
gimmie
what
I
need
Zion
I:
Gib
mir,
was
ich
brauche,
gib
mir,
was
ich
brauche
Grouch:
To
say
what
I
got
to
say
Grouch:
Um
zu
sagen,
was
ich
sagen
muss
Now
you
can
faze
me
with
your
laughter
your
smiles
or
your
pain
Jetzt
kannst
du
mich
mit
deinem
Lachen,
deinem
Lächeln
oder
deinem
Schmerz
nicht
aus
der
Fassung
bringen
I
feel
your
trials
when
I'm
down
and
out
or
winning
at
the
game
Ich
fühle
deine
Prüfungen,
wenn
ich
am
Boden
bin
oder
im
Spiel
gewinne
No
one
to
claim
Creator
yet
the
masses
are
perplexed
Niemand,
der
sich
Schöpfer
nennt,
doch
die
Massen
sind
ratlos
Cause
by
life
we're
so
impressed,
we
all
wish
we
had
a
next
Weil
wir
vom
Leben
so
beeindruckt
sind,
wünschen
wir
uns
alle
ein
Nächstes
And
that's
no
matter
how
much
I
complain
Und
das,
egal
wie
sehr
ich
mich
beschwere
Really
couldn't
place
no
blame
Konnte
wirklich
keine
Schuld
zuweisen
I'll
just
refrain
try
stayin'
sane
and
hope
you
watch
your
aim
Ich
werde
mich
einfach
zurückhalten,
versuchen,
bei
Verstand
zu
bleiben
und
hoffen,
dass
du
auf
dein
Ziel
achtest
I
scope
and
got
the
flame
Ich
spähe
und
habe
die
Flamme
To
make
and
knock
and
sock
the
same
Um
dasselbe
zu
machen
und
zu
schlagen
und
zu
treffen
Got
to
use
the
brain
Muss
das
Gehirn
benutzen
So
I
can
lose
the
chain
Damit
ich
die
Kette
verlieren
kann
See
Grouch
you
my
guru
leader
Sieh
Grouch,
du
bist
mein
Guru-Führer
So
I
don't
need
to
pack
no
heater
Also
brauche
ich
keine
Knarre
einzupacken
Like
syrup
you
make
this
sweeter
Wie
Sirup
machst
du
das
süßer
This
ballad
is
beemer
teeter
Diese
Ballade
wippt
wie
ein
Beamer
I'm
tryin'
to
find
myself
Ich
versuche,
mich
selbst
zu
finden
Look
at
reflections
of
everyone
else
Schaue
auf
die
Spiegelbilder
aller
anderen
Some
of
y'all
might
find
that
funny
but
do
not
know
your
wealth
Einige
von
euch
finden
das
vielleicht
komisch,
aber
kennen
euren
Reichtum
nicht
You
make
the
world
turn
Du
lässt
die
Welt
sich
drehen
You
make
the
fire
burn
Du
lässt
das
Feuer
brennen
You
make
the
wind
breeze
Du
lässt
den
Wind
wehen
The
sinner
fall
to
his
knees
Den
Sünder
auf
seine
Knie
fallen
Now
that's
some
powerful
Das
ist
mächtig
And
I
speak
my
words
truthfully
Und
ich
spreche
meine
Worte
wahrheitsgemäß
As
far
as
I
know
Soweit
ich
weiß
Yo
we
all
got
some
of
God's
duty
Yo,
wir
alle
haben
etwas
von
Gottes
Pflicht
Let
me
crack
my
seventh
seal
don't
rush
Lass
mich
mein
siebtes
Siegel
brechen,
keine
Eile
Microphone's
gotta
get
crush
Das
Mikrofon
muss
gerockt
werden
I
thrush
with
the
force
of
a
rocket
buster
Ich
stoße
vor
mit
der
Kraft
einer
Rakete
This
ain't
what
you're
use
to
Das
ist
nicht,
was
du
gewohnt
bist
Now
we
gonna
fly
high
singin
this
song
la
la
la
Jetzt
werden
wir
hoch
fliegen
und
dieses
Lied
singen
la
la
la
If
you
don't
believe
in
yourself
you
best
to
try
Wenn
du
nicht
an
dich
glaubst,
versuchst
du
es
besser
Ain't
nobody
said
this
life
is
easy
Niemand
hat
gesagt,
dass
dieses
Leben
einfach
ist
Everything
a
test
Alles
ist
ein
Test
Is
you
gonna
do
your
best?
Wirst
du
dein
Bestes
geben?
Hide
in
the
cone
of
flesh?
Dich
in
der
Hülle
aus
Fleisch
verstecken?
You
got
to
stay
fresh
Du
musst
frisch
bleiben
Cause
if
you
stop
you
stagnated
Denn
wenn
du
aufhörst,
stagnierst
du
Stale
thoughts
of
lack
will
put
you
in
a
jail
Abgestandene
Gedanken
des
Mangels
werden
dich
ins
Gefängnis
bringen
Believe
I
can
and
I
will
Glaube
daran,
ich
kann
und
ich
werde
Set
these
rhymes
to
sail
Diese
Reime
in
See
stechen
lassen
But
will
what
I
really
feel
pay
the
bill
shit
is
ill
Aber
wird
das,
was
ich
wirklich
fühle,
die
Rechnung
bezahlen?
Scheiße,
das
ist
krass
I
stare
off
in
the
distance
Ich
starre
in
die
Ferne
Rhymin'
with
persistence
Reime
mit
Beharrlichkeit
Cause
rhymin'
is
a
mission
Denn
Reimen
ist
eine
Mission
Will
anybody
listen?
Wird
irgendjemand
zuhören?
(The
Grouch)
(The
Grouch)
Now
if
you
put
me
through
any
time
of
need
Wenn
du
mich
nun
in
irgendeine
Notlage
bringst
I'm
sure
I'll
call
for
help
indeed
Bin
ich
sicher,
dass
ich
tatsächlich
um
Hilfe
rufen
werde
Daily
I
stay
silent,
thinking
thoughts
at
lightening
speed
Täglich
bleibe
ich
still,
denke
Gedanken
mit
Lichtgeschwindigkeit
Heightened
by
the
feedback
and
forth
reciprocation
Verstärkt
durch
das
Feedback
und
die
hin-
und
hergehende
Erwiderung
Situation
rather
unexplained
I
remain
relations
Situation
ziemlich
unerklärt,
ich
behalte
Beziehungen
bei
In
laymens
it's
a
vibe
I
felt
Für
Laien
ausgedrückt,
es
ist
eine
Stimmung,
die
ich
gefühlt
habe
De
ja'
vu
inside
myself
Déjà-vu
in
mir
selbst
I
speak
it
verbally
Ich
spreche
es
verbal
aus
Made
sure
all
them
fools
have
heard
of
me
Sichergestellt,
dass
all
diese
Narren
von
mir
gehört
haben
Believe
I'm
well
connected
Glaube
daran,
ich
bin
gut
vernetzt
Not
a
prophet
who's
been
resurrected
Kein
Prophet,
der
wiederauferstanden
ist
Trust
and
I
expect
it
Vertraue
und
ich
erwarte
es
When
I
bust
it's
higher
effects
to
match
your
spects
Wenn
ich
loslege,
sind
es
höhere
Effekte,
die
deinen
Erwartungen
entsprechen
Of
my
blue
prints
and
the
true
sense
of
these
words
Meiner
Blaupausen
und
dem
wahren
Sinn
dieser
Worte
God
he
lives
within,
all
of
this
he's
heard
Gott,
er
lebt
im
Inneren,
all
dies
hat
er
gehört
Every
word
(every
word)
Jedes
Wort
(jedes
Wort)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anthony Anderson, Stephen Gaines
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.