Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Let
the
good
take
hold
Lass
das
Gute
die
Oberhand
gewinnen
I'm
a
brothah
from
the
West
Ich
bin
ein
Bruder
aus
dem
Westen
Who
was
blessed
with
a
soul
Der
mit
einer
Seele
gesegnet
wurde
Let
me
tell
you
'bout
a
place
Lass
mich
dir
von
einem
Ort
erzählen
You
probably
don't
know
Den
du
wahrscheinlich
nicht
kennst
We
still
live
in
Cali
Wir
leben
immer
noch
in
Cali
Got
a
style
cultural
Haben
einen
kulturellen
Stil
Known
from
the
60's
Bekannt
aus
den
60ern
From
panthers
and
hippies
Von
Panthern
und
Hippies
Now
were
known
for
Jetzt
sind
wir
bekannt
für
Murders
pimps
and
three-sixties
Morde,
Zuhälter
und
Three-Sixties
Side
shows
high
speed
chases
too
Sideshows,
High-Speed-Verfolgungsjagden
auch
And
a
crack
epidemic
that'l
turn
ya
blue
Und
eine
Crack-Epidemie,
die
dich
fertig
macht
And
an
Aids
epidemic
that
can
end
ya
too
Und
eine
Aids-Epidemie,
die
dich
auch
erledigen
kann
It's
the
yay
baby
brothah
and
I
thought
you
knew
Es
ist
das
Yay,
Baby,
Bruder,
und
ich
dachte,
du
wüsstest
es
Oakland
to
Vallejo
Oakland
nach
Vallejo
Vallejo
to
the
Zay
Vallejo
nach
Zay
The
Zay
to
the
Sko'
Zay
nach
Sko'
AKA
as
the
Bay
Auch
bekannt
als
die
Bay
Unique
so
to
speak
Einzigartig,
sozusagen
In
a
whole
lotta'
ways
Auf
eine
ganze
Menge
Arten
We
hardly
get
the
love
'cause
we
close
to
LA
Wir
bekommen
kaum
die
Liebe,
weil
wir
nah
an
LA
sind
We
got
our
own
slang
Wir
haben
unseren
eigenen
Slang
But
everybody
took
it
Aber
jeder
hat
ihn
übernommen
Now
we
goin'
dumb
down
the
Ave
drivin'
crooked
Jetzt
gehen
wir
'dumb'
ab,
die
Ave
runter,
fahren
schief
In
the
Bay
(in
the
Bay
heyeyeyey)
In
der
Bay
(in
der
Bay
heyeyeyey)
In
the
Bay
(heyeyeyey)
In
der
Bay
(heyeyeyey)
In
the
Bay
(heyeyeyey)
In
der
Bay
(heyeyeyey)
In
ya
little
kuddy
cold
from
the
Northern
Pacific
In
deinem
kleinen
Kuddy,
kalt
vom
Nordpazifik
Beach
always
cold
Strand
immer
kalt
So
don't
get
the
game
twisted
Also
mach
dir
keine
falschen
Vorstellungen
Thugs
reprocessed
to
the
death
packin'
biscuits
Thugs,
durchgedreht
bis
zum
Tod,
tragen
Knarren
Weed
almost
legal
the
trees
it's
terrific
Gras
fast
legal,
das
Grünzeug
ist
fantastisch
Cannabis
clubs
Cannabis-Clubs
Filipinos
and
Blacks
Filipinos
und
Schwarze
Latinos
from
all
over
the
map
Latinos
von
überall
auf
der
Karte
Chinese
and
Vietnamese
Chinesen
und
Vietnamesen
So
don't
get
jacked
Also
lass
dich
nicht
ausrauben
Samoans
Indians
Tongans
Thais
Samoaner,
Inder,
Tongaer,
Thailänder
It's
the
Bay
homie
Das
ist
die
Bay,
Homie
And
we
multiplies
Und
wir
vermehren
uns
We
never
act
shy
when
it's
time
to
ride
Wir
sind
nie
schüchtern,
wenn
es
Zeit
ist
zu
'riden'
And
we
claim
2 Pac
as
a
source
of
pride
Und
wir
beanspruchen
2Pac
als
Quelle
des
Stolzes
Said
"we
claim
2 Pac
as
a
source
of
pride"
Sagte:
"Wir
beanspruchen
2Pac
als
Quelle
des
Stolzes"
Let
me
bless
the
flow
my
people
Lass
mich
den
Flow
segnen,
meine
Leute
Here
we
go
here
we
go
here
we
here
we
yo
Los
geht's,
los
geht's,
hier
sind
wir,
hier
sind
wir,
yo
From
the
streets
to
the
beach
Von
den
Straßen
zum
Strand
Flat
lands
to
peace
Flachland
zum
Frieden
To
the
freaks
in
the
deeps
drivin'
by
(beep
beep)
An
die
Freaks
in
den
Tiefen,
die
vorbeifahren
(beep
beep)
To
the
heat
'neath
the
seat
An
die
Hitze
unterm
Sitz
To
the
cops
from
the
beat
An
die
Cops
vom
Revier
To
the
rich
to
the
sweet
An
die
Reichen,
an
die
Süßen
To
the
poor
to
the
weak
An
die
Armen,
an
die
Schwachen
To
the
youth
and
the
beast
An
die
Jugend
und
das
Biest
HP
3rd
Street
HP
3rd
Street
(3
x's)
telegraph
to
the
Ave
(3
x's)
Telegraph
zur
Ave
North
to
the
deep
East
Norden
bis
tief
in
den
Osten
To
the
youth
and
the
beast
An
die
Jugend
und
das
Biest
HP
3rd
Street
HP
3rd
Street
Telegraph
to
the
Ave
Telegraph
zur
Ave
North
to
the
deep
East
Norden
bis
tief
in
den
Osten
In
the
Bay
(in
the
Bay
heyeyeyey)
In
der
Bay
(in
der
Bay
heyeyeyey)
In
the
Bay
(heyeyeyey)
In
der
Bay
(heyeyeyey)
In
the
Bay
(heyeyeyey)
In
der
Bay
(heyeyeyey)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anthony Anderson, Stephen Gaines
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.