Zips - アサガオの散る頃に - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zips - アサガオの散る頃に




アサガオの散る頃に
Morning Glory Blossoms Die
蝉時雨が僕の心に冷たく響く
Cicada rain coldly echoes in my heart
太陽を濡らして
Soaking the sun
ねぇ ずっと今が茜色で染まり続ければ
Oh, if this sunset could always dye the sky
夕も幸せだろう
Evenings would be happy
夏が意地を張るほど汗ばんでゆく
Summer's stubbornness makes me sweat
この手じゃ君を繋ぎ止めておけない
I can't hold onto you with these hands
あぁ 夜には消えてしまうの
Oh, you'll disappear in the night
恋によく似たアサガオの散る頃に
Like morning glories that resemble love, in the time of their fall
胸の奥が痛い 痛いよ
My heart aches, it hurts
こんなにも距離を感じているの
I feel the distance so much
ねぇ 愛は哀で それは土用波のように
Oh, love is sorrow, and like summer waves
僕の声を揺らしてた
It shakes my voice
海を抱く夏鳥が再び南へ
Summer birds that embrace the sea fly south again
飛び去るのを見てることしか出来ない
I can only watch them go
あぁ 季節は移りゆくもの
Oh, the seasons change
夏が終わる前に綺麗な空へと
Before summer ends, into the beautiful sky
暮れた哀しみを投げ捨ててしまおう
I'll throw away my sadness that's come with twilight
あぁ 夜には深い涼風が
Oh, in the night, a deep cool breeze
涙をくれたアサガオの散る頃に
Gave me tears, like morning glories that die





Writer(s): じっぷす


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.