Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Na Loipon Giati Sagapisa / Haykıracak Nefesim / Those Were the Days / Bu Ne Biçim Hayat - Live
Na Loipon Giati Sagapisa / Haykıracak Nefesim / Those Were the Days / Bu Ne Biçim Hayat - Live
Bu
klasik
şarkının
Yunancası
benden,
Türkçesi
sizden
olsun
Ich
singe
den
griechischen
Teil
dieses
klassischen
Liedes,
und
du
den
türkischen.
Όλοι
με
ρωτάνε
να
τους
πω
Όλοι
με
ρωτάνε
να
τους
πω
Άραγε
γιατί
να
σ'
αγαπώ
Άραγε
γιατί
να
σ'
αγαπώ
Κι
όλοι
απορούν
γιατί
να
είσ'
εσύ
Κι
όλοι
απορούν
γιατί
να
είσ'
εσύ
Σώμα
μου
μυαλό
μου
και
ψυχή
Σώμα
μου
μυαλό
μου
και
ψυχή
Fırsat
verme
gözyaşlarına
Gib
deinen
Tränen
keine
Chance,
Söz
geçmez
anılara
Erinnerungen
lassen
sich
nicht
überstimmen,
Bugünü
yaşamak
dururken
hâlâ
Während
wir
den
heutigen
Tag
leben
sollten,
Dargınsın
yarınlara
Bist
du
immer
noch
verärgert
über
das
Morgen.
Haykıracak
nefesim
kalmasa
bile
Auch
wenn
meine
Stimme
versagt,
Ellerim
uzanır
olduğun
yere
Strecken
sich
meine
Hände
nach
dir
aus.
Gözlerim
görmese
de
bulurum
yine
Auch
wenn
meine
Augen
nicht
sehen,
finde
ich
dich
wieder,
Kalbim
durmuşsa
inan
çarpar
seninle
Und
wenn
mein
Herz
stehen
bleibt,
schlägt
es
für
dich
weiter.
Γιατί
'σαι
η
αλήθεια
μεσ'
στην
ψευτιά
Γιατί
'σαι
η
αλήθεια
μεσ'
στην
ψευτιά
Στα
γκρίζα
όνειρά
μου
η
ξαστεριά
Στα
γκρίζα
όνειρά
μου
η
ξαστεριά
Και
μάνα
κι
αδερφή
μου
κι
αγάπη
εσύ
Και
μάνα
κι
αδερφή
μου
κι
αγάπη
εσύ
Τι
άλλο
να
ζητήσω
απ'
τη
ζωή
Τι
άλλο
να
ζητήσω
απ'
τη
ζωή
O
zaman
bütün
eller
Dann
jetzt
alle
Hände
hoch!
Her
güzel
şey
çabuk
biter
Alles
Schöne
endet
schnell,
Soldular
dünkü
çiçekler
Die
Blumen
von
gestern
sind
verwelkt.
Bizim
çiçeklerimiz
daha
yeni
açtı
Unsere
Blumen
sind
gerade
erst
aufgeblüht!
Ne
dostlar
ne
de
geçen
güzel
günler
Weder
Freunde
noch
die
schönen
vergangenen
Tage
Bizimle
her
an
beraberler
sind
in
jedem
Moment
bei
uns.
Deyince
akan
sular
durur
d'i'
mi
böyle?
Wenn
man
"Liebe"
sagt,
steht
alles
still,
nicht
wahr?
Nedir
aşk
sizce?
Was
ist
Liebe
für
dich?
Sessizlik
mi?
Ist
es
Stille?
Hadi
bi'
ses
gelsin
Los,
gib
einen
Laut
von
dir!
Şöyle
bi'
içinizden
bi'
aşk
çıksa
Wenn
aus
deinem
Inneren
eine
"Liebe"
herauskäme,
Sallanır
mı
BKM,
Beşiktaş?
Würde
BKM,
Beşiktaş,
beben?
Şöyle
"Bir,
iki,
üç"
benden,
"Aşk"
sizden
Ich
sage
"Eins,
zwei,
drei",
und
du
sagst
"Liebe".
Boğaz
sallansın
derim
ben,
evet
Ich
sage,
der
Bosporus
soll
beben,
ja.
Ne
dersin,
Hakan?
Was
meinst
du,
Hakan?
Son
iki,
üç
Noch
zwei,
drei...
Bu
ne
biçim
aşk?
Was
ist
das
für
eine
Liebe?
Bu,
bu
aşk
bence
aşk
olmaktan
Diese,
diese
Liebe
ist
meiner
Meinung
nach
Çıktı
(hapşurdu)
keine
Liebe
mehr
(geniest).
Hapşurdum
Ich
habe
geniest.
Böyle
aşk
olursa
aşkın
anlamı
kalır,
Allah?
İşte
Wenn
die
Liebe
so
ist,
verliert
sie
ihre
Bedeutung,
oder?
O
yüzden
bu
hâldeyiz
zaten,
d'i'
mi
doktor
bey?
Deshalb
sind
wir
ja
in
diesem
Zustand,
nicht
wahr,
Herr
Doktor?
Ya
böyle
bi'
özgür
aşk
yaşarsanız,
nasıl
bi'
aşk?
Wenn
du
eine
freie
Liebe
erleben
würdest,
wie
wäre
diese
Liebe?
Çıkarın
içinizdeki
aşkı
(aşk)
Bring
die
Liebe
in
dir
heraus!
(Liebe!)
Ha
işte
böyle,
tamam
Ja,
genau
so,
okay.
Son
iki,
üç
Noch
zwei,
drei...
Vuh,
güzeldi
Wow,
das
war
schön!
Ama
biliyorum
ki
Aber
ich
weiß,
Benim
misafirlerimden,
daha
güçlü
"Aşk"
çıkar
dass
von
meinen
Gästen
eine
stärkere
"Liebe"
kommt.
Yansın
böyle,
alev
alev
yansın
Es
soll
brennen,
lichterloh
brennen.
Son,
hadi
bi'
daha,
bi'
daha
Noch
einmal,
noch
einmal.
Allah'ın
hakkı
üçmüş
Aller
guten
Dinge
sind
drei.
Son
iki,
üç
Noch
zwei,
drei...
Aşk
başkadır
bunlardan
Liebe
ist
anders
als
all
das,
Döner
gelir
uzaklardan
Sie
kehrt
aus
der
Ferne
zurück.
Bir
söz,
bir
şarkıyla
bazen
Manchmal
mit
einem
Wort,
einem
Lied,
Hemen
başlar
sıfırdan
beginnt
sie
sofort
von
vorne.
Haykıracak
nefesim
kalmasa
bile
Auch
wenn
meine
Stimme
versagt,
Ellerim
uzanır
olduğun
yere
Strecken
sich
meine
Hände
nach
dir
aus.
Gözlerim
görmese
de
bulurum
yine
Auch
wenn
meine
Augen
nicht
sehen,
finde
ich
dich
wieder,
Kalbim
durmuşsa
inan...
Und
wenn
mein
Herz
stehen
bleibt...
Beşiktaş
sallansın
Beşiktaş
soll
beben!
Haykıracak
nefesim
(kalmasa
bile)
Auch
wenn
meine
Stimme
(versagt),
(Ellerim
uzanır
olduğun
yere)
(Strecken
sich
meine
Hände
nach
dir
aus.)
(Gözlerim
görmese
de)
Şahanesiniz
(bulurum
yine)
(Auch
wenn
meine
Augen
nicht
sehen,)
Ihr
seid
großartig!
(finde
ich
dich
wieder.)
(Kalbim
durmuşsa
inan)
çarpar
seninle
(Und
wenn
mein
Herz
stehen
bleibt,)
schlägt
es
für
dich
weiter.
Γιατι
'σαι
η
αλήθεια
μεσ'
στην
ψευτιά
Γιατί
'σαι
η
αλήθεια
μεσ'
στην
ψευτιά
Στα
γκρίζα
όνειρά
μου
η
ξαστεριά
Στα
γκρίζα
όνειρά
μου
η
ξαστεριά
Και
μάνα
κι
αδερφή
μου
κι
αγάπη
εσύ
Και
μάνα
κι
αδερφή
μου
κι
αγάπη
εσύ
Τι
άλλο
να
ζητήσω
απ'
τη
ζωή
Τι
άλλο
να
ζητήσω
απ'
τη
ζωή
Haykıracak
nefesim
kalmasa
bile
Auch
wenn
meine
Stimme
versagt,
Ellerim
uzanır
olduğun
yere
Strecken
sich
meine
Hände
nach
dir
aus.
Gözlerim
görmese
de
bulurum
yine
Auch
wenn
meine
Augen
nicht
sehen,
finde
ich
dich
wieder,
Kalbim
durmuşsa
inan...
Und
wenn
mein
Herz
stehen
bleibt...
Those
were
the
days,
my
friend
Those
were
the
days,
my
friend,
We
thought
they'd
never
end
We
thought
they'd
never
end.
We'd
sing
and
dance
forever
and
a
day
We'd
sing
and
dance
forever
and
a
day.
We'd
live
the
life
we
choose
We'd
live
the
life
we
choose,
We'd
fight
and
never
lose
We'd
fight
and
never
lose,
For
we
were
young
and
sure
to
have
our
way
For
we
were
young
and
sure
to
have
our
way.
Her
kalbin
bir
aşk
hikâyesi
vardır
Jedes
Herz
hat
eine
Liebesgeschichte.
Benimkini
merak
ediyo'
musunuz?
Bist
du
neugierig
auf
meine?
Kaç
tane
film
çıkar
biliyo'
musun?
Weißt
du,
wie
viele
Filme
daraus
entstehen
könnten?
Benimkiyse
çok
acıklı
Meine
ist
sehr
traurig,
Bir
tek
sevdiğim
elimden
gitti
Meine
einzige
Liebe
ist
mir
entglitten.
Dinleyin,
bu
hayat
ne
acı
Hört
zu,
dieses
Leben
ist
so
schmerzhaft.
Bu
ne
biçim
hayat,
dünyada
yok
rahat
Was
ist
das
für
ein
Leben,
es
gibt
keine
Ruhe
auf
der
Welt.
Yeni
bir
aşk
bul,
eskisini
sen
at
Finde
eine
neue
Liebe,
wirf
die
alte
weg.
Sevsen
de
sevmesen,
ölsen
de
ölmesen
Ob
du
liebst
oder
nicht,
ob
du
stirbst
oder
nicht,
Olacak
bir
gün
hepsi
kabahat
Eines
Tages
wird
alles
zur
Schuld.
Those
were
the
days,
my
friend
Those
were
the
days,
my
friend,
We
thought
they'd
never
end
We
thought
they'd
never
end.
We'd
sing
and
dance
forever
and
a
day
We'd
sing
and
dance
forever
and
a
day.
We'd
live
the
life
we
choose
We'd
live
the
life
we
choose,
We'd
fight
and
never
lose
We'd
fight
and
never
lose,
For
we
were
young
and
sure
to
have
our
way
For
we
were
young
and
sure
to
have
our
way.
Teşekkürler,
muhteşem
Danke,
wunderbar!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean Pierre Lang, C. P. Francois Bernheim, Boris Bergman, Fikret şeneş, Gene Raskin, Fecri Ebcioğlu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.