Paroles et traduction Ziynet Sali - To Treno / Istasyon - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To Treno / Istasyon - Live
To Treno / Istasyon - Live
Η
Άννα
Βίσση
κλίση
My
darling
Anna
Βρέθηκα
μετά
το
χωρισμό
Here
I
am
after
the
break-up
Στο
σταθμό,
στο
βαγόνι
μου
At
the
station,
in
my
carriage
Mια
ζωή
σε
μια
αποσκευή
My
life
in
a
single
suitcase
Tα
νεκρά
όνειρά
μου
My
shattered
dreams
Ξάφνου
εκεί
μες
στο
συνωστισμό
Suddenly
there,
amidst
the
bustling
crowd
Mια
φωνή
τόσο
γνώριμη
A
voice
so
familiar
Mια
φωνή
που
γίνεται
κραυγή
A
voice
that
grows
into
a
cry
Καθώς
λέει
τ'
όνομά
μου
As
it
calls
my
name
Kαι
το
τρένο
ξεκίνησε
And
the
train
starts
off
Kαι
'συ
πάλι
μακριά
μου
And
you
are
once
again
far
from
me
Κι
ήθελα
τόσα
να
σου
πω
I
had
so
much
I
wanted
to
tell
you
Πως
σ'
αγαπώ
να
σου
φωνάξω
I
wanted
to
shout
out
how
much
I
love
you
Αχ
να
μπορούσα
μια
ζωή
Oh,
if
only
I
could
take
a
lifetime
Σε
μια
στιγμή
να
την
αλλάξω
And
change
it
in
a
moment
Kαι
έγραψα
το
σ'
αγαπώ
στο
τζάμι
I
wrote
"I
love
you"
on
the
window
Kαι
μόλις
σε
είδα
που
δάκρυσες
And
as
soon
as
I
saw
you
in
tears
Έτρεχε
το
δάκρυ
μου
ποτάμι
My
own
tears
flowed
like
a
river
Γιατί
καρδιά
μου
άργησες
Oh,
my
heart,
why
did
you
take
so
long?
Βρέθηκα
μετά
το
χωρισμό
Here
I
am
after
the
break-up
Στο
σταθμό,
στο
βαγόνι
μου
At
the
station,
in
my
carriage
Mια
ζωή
σε
μια
αποσκευή
My
life
in
a
single
suitcase
Tα
νεκρά
όνειρά
μου
My
shattered
dreams
Ξάφνου
εκεί
μες
στο
συνωστισμό
Suddenly
there,
amidst
the
bustling
crowd
Mια
φωνή
τόσο
γνώριμη
A
voice
so
familiar
Mια
φωνή
που
γίνεται
κραυγή
A
voice
that
grows
into
a
cry
Καθώς
λέει
τ'
όνομά
μου
As
it
calls
my
name
Kαι
το
τρένο
ξεκίνησε
And
the
train
starts
off
Kαι
'συ
πάλι
μακριά
μου
And
you
are
once
again
far
from
me
Kι
ήθελα
τόσα
να
σου
πω
I
had
so
much
I
wanted
to
tell
you
Πως
σ'
αγαπώ
να
σου
φωνάξω
I
wanted
to
shout
out
how
much
I
love
you
Αχ
να
μπορούσα
μια
ζωή
Oh,
if
only
I
could
take
a
lifetime
Σε
μια
στιγμή
να
την
αλλάξω
And
change
it
in
a
moment
Kαι
έγραψα
το
σ'
αγαπώ
στο
τζάμι
I
wrote
"I
love
you"
on
the
window
Kαι
μόλις
σε
είδα
που
δάκρυσες
And
as
soon
as
I
saw
you
in
tears
Έτρεχε
το
δάκρυ
μου
ποτάμι
My
own
tears
flowed
like
a
river
Γιατί
καρδιά
μου
άργησες
Oh,
my
heart,
why
did
you
take
so
long?
Bu
geceye
biraz
sabah
Into
this
night,
a
bit
of
morning
Sabahlara
yine
sen
lazım
Into
mornings,
I'll
need
you
again
Yollarıma
bi'
son
durak
To
my
paths,
a
final
stop
Kaderime
kavuşmam
lazım
I
need
to
catch
up
with
my
destiny
Belki
ellerim
yüzüne
değse
Perhaps
if
my
hands
could
touch
your
face
Yüzünü
çizsem
duvarlarıma
I
would
draw
your
face
on
my
walls
Söylenmemiş
sözler
için
son
kez
For
the
last
time,
for
unspoken
words
Seviyorum
seni
I
love
you
Seviyorum
seni
I
love
you
Seviyorum
seni
demek
lazım
I
have
to
say
I
love
you
Seviyorum
sizi
I
love
you
all
Herkes
birbirine
şimdi
"Seviyorum
seni"
desin,
kim
varsa
yanında
Let
everyone,
whoever
is
with
you,
say
"I
love
you"
to
each
other
right
now
Seviyorum
dünyanın
en
güzel
sözü,
seviyorum
sevgi
demek
değil
mi?
I
love
you,
the
most
beautiful
word
in
the
world,
doesn't
love
mean
love?
Allah'ım
ne
güzel
bir
gece
Ya
Rabb'im
My
God,
what
a
beautiful
night,
My
Lord
Mutlu
muyuz,
keyfimiz
yerinde
mi?
Are
we
happy,
are
we
enjoying
ourselves?
Eğleniyo'
muyuz?
Are
we
having
fun?
Balkon
ne
güzel
görünüyorsunuz
bur'dan
The
balcony
looks
so
beautiful
from
up
here
Biz
or'dan
nasıl
görünüyoruz,
iyi
miyiz?
How
do
we
look
from
there,
are
we
okay?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pappa Sofi, Evange Vagelis Vassiliou
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.