Ziyoda - Kelibdi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ziyoda - Kelibdi




Kelibdi
Пришла
Yor uyiga kelin poshsha, ibo bilan kelibdi
Невеста пришла в дом жениха, с достоинством пришла,
Kuyov to'ra yuragida, shifo bilan kelibdi
В сердце жениха, с исцелением пришла.
Asta asta qadam bosar, qutlug' bo'lsin qadamlar
Тихо-тихо ступает, благословенны будь её шаги,
Asta asta qadam bosar, qutlug' bo'lsin qadamlar
Тихо-тихо ступает, благословенны будь её шаги.
Hayo bilan xirom aylab, humo bilan kelibdi
Со скромностью, грациозно ступая, с надеждой пришла,
Kelibdi kelibdi, humo bilan kelibdi
Пришла, пришла, с надеждой пришла.
Kelibdi- yo kelibdi sarpo bilan kelibdi
Пришла, да пришла, с приданым пришла.
To'y oqshomi xonadonga, nur taralib bir zumda
В ночь свадьбы в доме, свет разлился вмиг,
To'y oqshomi xonadonga, nur taralib bir zumda
В ночь свадьбы в доме, свет разлился вмиг.
Go'yo tundan quyosh chiqib, ziyo bilan kelibdi
Словно из ночи солнце вышло, с сиянием пришла.
Nazokati chiroyi, yoshligiga nur qo'shib
Её нежность, красота, юности свет добавив,
Andisha-yu odob ekan, sarpo bilan kelibdi
Заботливость и вежливость - вот её приданое.
Kelibdi kelibdi, humo bilan kelibdi
Пришла, пришла, с надеждой пришла.
Kelibdi-yo kelibdi, sarpo bilan kelibdi
Пришла, да пришла, с приданым пришла.
Uzukka ko'z qo'ygan misol, kuyov bola yonida
Как в кольцо вправленный камень, рядом с женихом,
Go'yo kuyov Tohir bo'lib, Zuhro bilan kelibdi
Словно жених - Тахир, а она - Зухра, вместе пришли.
Sevgi baxtin ko'z-ko'z etar, ko'z tegmasin baxtiga
Счастье любви видно в их глазах, пусть не сглазят их счастье,
Sevgi baxtin ko'z-ko'z etar, ko'z tegmasin baxtiga
Счастье любви видно в их глазах, пусть не сглазят их счастье.
Boshiga baxt qushi qo'nib, humo bilan kelibdi
На её голову птица счастья села, с надеждой пришла.
Kelibdi kelibdi, humo bilan kelibdi
Пришла, пришла, с надеждой пришла.
Kelibdi-yo kelibdi, sarpo bilan kelibdi
Пришла, да пришла, с приданым пришла.
Bu dargohdan ketmas bo'lib, kelgan bo'lsin ey Mo'min
В этот дом, чтобы остаться навсегда, пришла, о верующий,
Bu dargohdan ketmas bo'lib, kelgan bo'lsin ey Mo'min
В этот дом, чтобы остаться навсегда, пришла, о верующий.
Yuragida ahd-u paymon, vafo bilan kelibdi
В её сердце клятва и обещание, с верностью пришла.
Nazokati chiroyi, yoshligiga nur qo'shib
Её нежность, красота, юности свет добавив,
Andisha-yu odob ekan, sarpo bilan kelibdi
Заботливость и вежливость - вот её приданое.
Kelibdi kelibdi, humo bilan kelibdi
Пришла, пришла, с надеждой пришла.
Kelibdi-yo kelibdi, sarpo bilan kelibdi
Пришла, да пришла, с приданым пришла.
Kelibdi kelibdi, humo bilan kelibdi
Пришла, пришла, с надеждой пришла.
Kelibdi-yo kelibdi, sarpo bilan kelibdi
Пришла, да пришла, с приданым пришла.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.