Paroles et traduction Zizi Jeanmaire - Il nous faut des chansons
Il nous faut des chansons
We Need Songs
Il
Nous
Faut
Des
Chansons
pour
la
nuit
qui
commence
We
Need
Songs
for
the
night
that
begins
Et
le
jour
qui
s′en
va
And
the
day
that
goes
away
Les
souvenirs
qui
dansent
The
memories
that
dance
Au
rythme
des
javas,
To
the
rhythm
of
javas,
Des
bals
sans
importance
Of
unimportant
dances
Où
pour
sauter
le
pas
Where
to
make
the
leap
Et
perdre
l'innocence
And
lose
innocence
On
ne
se
gênait
pas
We
did
not
hesitate
Pour
changer
la
cadence.
To
change
the
pace.
Il
Nous
Faut
Des
Chansons
qu′on
fredonne
à
voix
basse
We
Need
Songs
that
we
hum
softly
Pour
faire
un
peu
rêver
To
dream
a
little
Ou
le
chaland
qui
passe
Or
the
passing
customer
Ou
les
petits
pavés,
que
l'on
braille
en
chandail
Or
the
small
cobblestones,
that
we
shout
in
a
sweater
Ou
qu'on
chante
en
habit,
Or
that
we
sing
in
a
suit,
Pour
les
heures
de
travail
For
the
hours
of
work
Ou
pour
quand
c′est
fini
Or
for
when
it's
over
Il
Nous
Faut
Des
Chansons
qui
s′tricotent
en
rengaines
We
Need
Songs
that
are
knitted
into
tunes
Pour
les
femmes
en
vison,
For
women
in
mink,
Que
le
temps
d'une
aubaine
That
the
time
of
a
bargain
Toute
la
garnison
The
whole
garrison
S′offre
à
la
p'tite
semaine
Treats
themselves
to
the
little
week
A
l′âge
de
raison,
At
the
age
of
reason,
Le
temps
d'une
fredaine
The
time
of
a
prank
Qui
dure
une
saison,
That
lasts
a
season,
Soit
treize
à
la
douzaine.
Thirteen
to
the
dozen.
Il
Nous
Faut
Des
Chansons,
des
refrains
pour
les
bouges
We
Need
Songs,
choruses
for
dives
Et
pour
les
pensionnats,
And
for
boarding
schools,
Pour
les
chaperons
rouges
For
little
red
riding
hoods
Et
les
filles
à
soldats,
And
for
soldiers'
girls,
Couplet
des
repentirs
Verse
of
repentances
Appris
sur
l′oreiller
Learned
on
the
pillow
Qu'on
chante
pour
s'endormir
That
we
sing
to
fall
asleep
Ou
pour
se
réveiller
Or
to
wake
up
Il
Nous
Faut
Des
Chansons
comme
cette
ritournelle
We
Need
Songs
like
this
refrain
Que
je
n′entendrai
plus,
That
I
will
not
hear
anymore,
Couplet
d′un
infidèle
Verse
of
the
infidel
Au
joli
temps
perdu
At
the
pretty
time
lost
Qui
pourtant
me
rappelle
Which
nevertheless
reminds
me
Qu'un
soir
il
a
fallu
That
one
evening
it
was
necessary
Que
j′porte
ma
gamell'
That
I
carry
my
bowl
A
l′armée
du
salut
To
the
Salvation
Army
Des
mariées
trop
belles
Brides
too
beautiful
Il
Nous
Faut
Des
Chansons
pour
jalonner
la
vie
We
Need
Songs
to
mark
life
Jusqu'au
dernier
matin
Until
the
last
morning
Et
gagner
la
partie
And
win
the
game
Sans
perdre
sons
latin
Without
losing
any
Latin
Avant
celle
qui
fera
Before
the
one
that
will
make
Chanter
les
enfants
d′chur
The
choir
children
sing
Le
jour
où
l'on
ira
The
day
we
go
Le
jour
où
l'on
ira,
The
day
we
go,
Roupiller
sous
les
fleurs.
To
sleep
under
the
flowers.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): bernard dimey, jean ferrat
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.