Paroles et traduction Zizi Possi - A Paz (Leila IV)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Paz (Leila IV)
Мир (Лейла IV)
A
paz,
invadiu
o
meu
coração
Мир
ворвался
в
мое
сердце,
De
repente
me
encheu
de
paz
Внезапно
наполнил
меня
покоем,
Como
se
o
vento
de
um
tufão
Словно
ветер
могучего
тайфуна
Arrancasse
meus
pés
do
chão
Оторвал
мои
ноги
от
земли,
Onde
eu
já
não
me
enterro
mais
Где
я
больше
не
закопаю
себя.
A
paz
fez
um
mar
na
revolução
Мир,
словно
море
в
революции,
Invadir
meu
destino
Вторгся
в
мою
судьбу.
Como
aquela
grande
explosão
Как
тот
великий
взрыв,
Uma
bomba
sobre
o
Japão
Бомба
над
Японией,
Fez
nascer
um
Japão
da
paz
Создал
новую,
мирную
Японию.
Eu
pensei
em
mim,
eu
pensei
em
ti
Я
думала
о
себе,
я
думала
о
тебе,
Eu
chorei
por
nós
Я
плакала
по
нам,
Que
contradição
só
a
guerra
faz
Какое
противоречие
рождает
лишь
война.
Nosso
amor
em
paz
Наша
любовь
в
мире.
Eu
vim,
vim
parar
na
beira
do
cais
Я
пришла,
остановилась
на
краю
причала,
Onde
a
estrada
chegou
ao
fim
Где
дорога
подошла
к
концу,
Onde
o
fim
da
tarde
é
lilás
Где
закат
лиловый,
Onde
o
mar
arrebenta
em
mim
Где
море
разбивается
во
мне,
O
lamento
de
tantos
ais
Плач
стольких
бед.
Eu
pensei
em
mim,
eu
pensei
em
ti
Я
думала
о
себе,
я
думала
о
тебе,
Eu
chorei
por
nós
Я
плакала
по
нам,
Que
contradição
só
a
guerra
faz
Какое
противоречие
рождает
лишь
война.
Nosso
amor
em
paz
Наша
любовь
в
мире.
Eu
vim,
vim
parar
na
beira
do
cais
Я
пришла,
остановилась
на
краю
причала,
Onde
a
estrada
chegou
ao
fim
Где
дорога
подошла
к
концу,
Onde
o
fim
da
tarde
é
lilás
Где
закат
лиловый,
Onde
o
mar
arrebenta
em
mim
Где
море
разбивается
во
мне,
O
lamento
de
tantos
ais
Плач
стольких
бед.
A
paz,
invadiu
o
meu
coração
Мир
ворвался
в
мое
сердце,
Tchururú
ru
tchurutchuru
tchuru
tchuru
ru
Тчуруру
ру
тчурутчуру
тчуру
тчуру
ру
A
paz
fez
um
mar
na
revolução
Мир,
словно
море
в
революции,
Tchururú
tchu
tchuru
tchuru
tchuru
tchuru
ru
ru
Тчуруру
тчу
тчуру
тчуру
тчуру
тчуру
ру
ру
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gilberto Gil, Joao Donato
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.