Zizi Possi - Meio-Dia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zizi Possi - Meio-Dia




Meio-Dia
Meio-Dia
É meio-dia
It's midday
Não se deve mais falar
We should no longer talk
Das feridas que a noite inventou
About the wounds that the night invented
É meio-dia
It's midday
Não se deve lamentar
We should not lament
As armadilhas de quem diz que tem amor
The ambushes of those who say they have love
Você foi a calmaria das lagoas
You were the calm of the lagoons
Mas agora é terremoto
But now it's an earthquake
Nas raízes dos meus sonhos
At the roots of my dreams
Você foi e é porque sabe do caminho
You were and you are because you know the way
Mas não pense mais no brilho
But don't think anymore about the glow
Que brilhava em meu olhar
That shone in my gaze





Writer(s): clodo, fagner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.