Zizi Possi - Pássaro Sem Ninho - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zizi Possi - Pássaro Sem Ninho




Pássaro Sem Ninho
Bird Without a Nest
Caminho devagarinho
I walk slowly
Cantarolando a canção
Humming the song
Sou pássaro sem ninho
I'm a bird without a nest
Vagueando o coração
Wandering heart
Feito o rumo da água que desfaz na areia
Like the course of water that fades in the sand
Ondas de ilusão
Waves of illusion
Ser a doce verdade que invade
To be the sweet truth that invades
Quero mais viver, se toque pra saber
I want to live more, touch yourself to know
Caminho devagarinho
I walk slowly
Cantarolando a canção
Humming the song
Sou pássaro sem ninho
I'm a bird without a nest
Vagueando o coração
Wandering heart
Feito o rumo da água que desfaz na areia
Like the course of water that fades in the sand
Ondas de ilusão
Waves of illusion
Ser a doce verdade que invade
To be the sweet truth that invades
Quero mais viver, se toque pra saber
I want to live more, touch yourself to know
Canção saideira, maneira, o rumo é chegar
Last song, cool, the way is to get there
Numa derradeira aventura, o rumo é chegar
In a final adventure, the way is to get there
Na sombra da laranjeira é descanso pra atravessar o mar
In the shade of the orange tree is rest to cross the sea
Numa aventureira aventura, o rumo é chegar
In an adventurous adventure, the way is to get there
Caminho devagarinho
I walk slowly
Cantarolando a canção
Humming the song
Sou pássaro sem ninho
I'm a bird without a nest
Vagueando o coração
Wandering heart
Feito o rumo da água que desfaz na areia
Like the course of water that fades in the sand
Ondas de ilusão
Waves of illusion
Ser a doce verdade que invade
To be the sweet truth that invades
Quero mais viver, se toque pra saber
I want to live more, touch yourself to know
Canção saideira, maneira, o rumo é chegar
Last song, cool, the way is to get there
Numa derradeira aventura, o rumo é chegar
In a final adventure, the way is to get there
Na sombra da laranjeira é descanso pra atravessar o mar
In the shade of the orange tree is rest to cross the sea
Numa derradeira aventura, o rumo é chegar
In a final adventure, the way is to get there
Caminho devagarinho
I walk slowly
Cantarolando a canção
Humming the song
Sou pássaro sem ninho
I'm a bird without a nest
Vagueando o coração
Wandering heart
Feito o rumo da água que desfaz na areia
Like the course of water that fades in the sand
Ondas de ilusão
Waves of illusion
Ser a doce verdade que invade
To be the sweet truth that invades
Quero mais viver, se toque pra saber
I want to live more, touch yourself to know
Canção saideira, maneira, o rumo é chegar
Last song, cool, the way is to get there
Numa derradeira aventura, o rumo é chegar
In a final adventure, the way is to get there
Na sombra da laranjeira é descanso pra atravessar o mar
In the shade of the orange tree is rest to cross the sea
Numa aventureira aventura, o rumo é chegar
In an adventurous adventure, the way is to get there
Canção saideira, maneira, o rumo é chegar
Last song, cool, the way is to get there
Numa derradeira aventura, o rumo é chegar
In a final adventure, the way is to get there
Na sombra da laranjeira é descanso pra atravessar o mar
In the shade of the orange tree is rest to cross the sea
Numa aventureira aventura, o rumo é chegar
In an adventurous adventure, the way is to get there





Writer(s): Luiz Carlos Dos Santos, Ricardo Augusto Mendonca Mello


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.