Zkr - Freestyle 5min #6 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zkr - Freestyle 5min #6




Freestyle 5min #6
5min Freestyle #6
Mes faff, mes textes sont sous scellé
My guys, my lyrics are sealed
Retourne d′où tu vient quand c'était la hess t′étais pas
Go back to where you came from, you weren't there when it was rough
Y'a qu'au placard que j′matte la télé
I only watch TV in the closet
Cercle fermer parce que mon dos a déjà trop d′balaffre
Closed circle because my back already has too many scars
On refuse pas l'offre ici on la négocie
We don't refuse the offer here, we negotiate it
P′tit con t'en a pas marre d′rapper des idioties
Little prick, aren't you tired of rapping stupid shit?
Le succès m'fait du pied pour qu′on s'associe
Success is beckoning me to join forces
Un soucie bah j'fume la G13 car elle m′adoucis
A worry? Well, I smoke G13 because it soothes me
Au taff j′me suis pas ménager
I didn't hold back at work
Laisse tomber t'es pas rentable comme d′l'héro mal mélanger
Forget it, you're not profitable like badly mixed heroin
J′ai mis la poisse dans l'coffre ma haine côté passager
I put the bad luck in the trunk, my hatred in the passenger seat
J′ai la rue derrière moi j'ai pas besoin d'être partager
I have the streets behind me, I don't need to be shared
J′suis pour tout saccager, défaire
I'm here to wreck everything, undo
Déménager, horizon ombragé que des galères sur l′trajet
Move out, shadowed horizon, only galleys on the way
J'attend qu′le plat soit glacial pour venir manger
I wait for the food to be ice cold before I come to eat
Ceux qui m'ont pris pour un con c′est devenu des étrangers
Those who took me for a fool have become strangers
One shot dans la cabine bim j'ai choquer l′ingé
One shot in the booth, bam, I shocked the engineer
Deux cents shlagues dans la SIM bim j'ai choqué l'agent
Two hundred bucks in the SIM card, bam, I shocked the agent
J′suis dans la cuisine j′ai mis d'la coke pour 5g
I'm in the kitchen, I put in coke for 5g
J′ai compris qu'l′amitié s'en allait vite comme l′argent
I understood that friendship goes away quickly like money
Le tel fait qu'bipper, zipette, j'suis équipé
The phone keeps beeping, zippo, I'm equipped
Sache que tout s′paye, pipelette s′fait étriper
Know that everything is paid for, chatterbox gets ripped
On en a vu, on en a fait
We've seen some, we've done some
Demande à bellek, au fond j'suis jamais satisfait nan nan
Ask bellek, deep down I'm never satisfied, no no
L′argent leur fait tourner la tête, la mine est bien visée
Money makes their heads spin, the sight is well aimed
J'suis rancunier donc dites aux traîtres qui faudra bien viser
I'm resentful, so tell the traitors they better aim well
Avec un bout d′papier ils veulent nous diviser
With a piece of paper they want to divide us
Cahier rempli, t'inquiète pas j′ai bien révisé
Notebook full, don't worry, I studied well
J'trouve qui abusent ils nous accusent à tort
I find they're abusing us, they accuse us wrongly
Qu'est ce qui m′amusent tout ces calculateurs
What amuses me, all these calculators
Mon passé ment comme mon passeport
My past lies like my passport
La cabine en ébullition, quand j′sort y a d'la vapeur
The booth is boiling, when I leave there's steam
J′suis pas un snappeur, j'ai pas le réflexe de tout filmer
I'm not a snapchatter, I don't have the reflex to film everything
Y a pas d′acteurs, écoute le champs des opprimés
There are no actors, listen to the field of the oppressed
Y'a qu′pour la familia qu'on s'mouille en premier
It's only for the family that we get wet first
J′vais partir tout nu j′m'en bas les couilles de tout ces deniers
I'm going to leave naked, I don't give a fuck about all these last ones
Et tout les fils de putes, on les a renier
And all the sons of bitches, we disowned them
La vie m′a appris à garder le sourire quand je saignais
Life taught me to keep smiling when I was bleeding
Mes œufs j'les mets pas tous dans le même panier
I don't put all my eggs in one basket
J′ai bien retenu toutes les leçons qu'on m′a enseigné
I remembered all the lessons I was taught
Wsh t'es sérieux
Hey, are you serious
Viens faire un tour dans ma zone gros c'est perieux
Come take a walk in my zone, dude, it's dangerous
La douleur nous guérie
Pain heals us
Et toi qu′est ce qui a
And you, what do you have
T′as pas d'argent ni d′équipe pour la
You don't have money or a team for the
Guerria tu m'fait rire comme la hia
Guerrilla, you make me laugh like the hia
Tu connais c′est la rue avant l'pera
You know it's the street before the opera
Rhoya ana ismi Zakaria
Rhoya ana ismi Zakaria
Petit rebeu vient leur mettre la ge-ra
Little rebeu comes to give them the war
Comme le coup franc d′Mahrez contre le Nigeria
Like Mahrez's free kick against Nigeria
Et sans la foi on est rien, on est juste des terriens
And without faith we are nothing, we are just earthlings
La fusée m'fait planer, j'suis dans des délires aériens
The rocket makes me float, I'm in aerial delusions
Mon cerveau j′doit l′aérer
I have to air my brain
Demain j'suis déféré, fils de pute ça change quoi si les menottes sont pas serrés
Tomorrow I'm being arraigned, son of a bitch, what does it change if the handcuffs aren't tight?
Ils nous ont fermer la porte on a casser la serrure
They closed the door on us, we had to break the lock
7h45 ils sont venu pour casser la cellule
7:45 they came to break the cell
Oh putain la c′est nul
Oh shit, this is bad
Oh putain la c'est dur
Oh shit, this is hard
Qu′est ce tu veux faire mon frère tu connais c'est la procédure
What do you want to do, bro, you know it's the procedure
Et entre vraies faut s′aider
And between real ones, we have to help each other
Donner pour posséder
Give to possess
J'me suis construit grâce aux défaites que j'ai concéder
I built myself on the defeats I conceded
Par la gagne j′suis obsédé
I'm obsessed with winning
Tu connais l′procéder
You know the process
Sa fait plaisir de partout sa attend mon CD
It's nice to have my CD waiting everywhere
Ta un truc à faire bah fait le mais m'en parle plus
You have something to do, well do it, but don't talk to me about it anymore
Objectif fixé donc j′navigue porter par le flux
Goal set so I navigate carried by the flow
Et j'ramasse les miettes de la prod blesser par le flow
And I pick up the crumbs of the prod injured by the flow
T′sais les valeurs d'un hommes ce mesures pas par les mots
You know, a man's values are not measured by words
Ouais les michtos me kiff pas, dans leur soirée j′y suis pas
Yeah, I don't like the rich kids, I'm not at their parties
En vrai vendres des CD c'est un peu comme bicrave des 10 balles
Actually, selling CDs is a bit like selling 10 bucks worth of crack
Devant l'micro j′souris pas
I don't smile in front of the mic
J′ai le flow qui fait cri-crick paw
I have the flow that goes crick-crick paw
T'invente pas une guerre poto c′est moi mon plus grand rival
Don't invent a war, dude, I'm my own biggest rival
Les peustu tournent sa me dit rien qui vaille
The bitches are turning, it doesn't tell me anything worthwhile
Aïe aïeee, y'a l′guetteur qui crie les bosseur qui s'taille
Ouch, ouch, there's the lookout shouting, the thieves are cutting themselves
Et sayais j′croit q'j'ai trouver la faille
And I think I've found the flaw
Aïe aïe aïe, y′a pas d′refrein c'est l′sixieme freestyle
Ouch, ouch, ouch, there's no chorus, it's the sixth freestyle
Et mon gros pétard sent la tatepa tatepa
And my big joint smells like tatepa tatepa
Ici on t'balaye et le cosh on l′rate pas
Here we sweep you and we don't miss the cosh
Toi même tu sais comment on opèrent
You know yourself how we operate
Et si on opère si on s'y met mon frère tu t′en r'mettra pas
And if we operate, if we get into it, brother, you won't recover
Essayer d'me tester c′est pas la peine
Trying to test me is not worth it
Ici ont est tous motiver par la haine
Here we're all motivated by hate
Plus de THC que d′sang dans la veine
More THC than blood in the vein
Ma belle j'suis remplie déchet comme la bène
My beauty, I'm filled with waste like the trash
Bah ouais tu connais la bête
Well yeah, you know the beast
Y′a rien difficile tout s'passe dans la tête
Nothing's difficult, everything happens in the head
J′faisais 7000 avec 100g quand tu faisais 700 sur ta quette
I was making 7000 with 100g when you were making 700 on your hoe
Changer souvent ma puce pour compliqué l'enquête
Change my chip often to complicate the investigation
Mais au final sa a rien changer j′suis dans la coursive en claquette
But in the end, nothing changed, I'm on the walkway in flip-flops
Et quand tu mange regarde tes yeux pas ta bouche
And when you eat, look at your eyes, not your mouth
La vie m'a appris que j'serais pas trahis par ma poche
Life taught me that I wouldn't be betrayed by my pocket
Titulaire gros j′suis jamais sur la touche
First team, dude, I'm never on the sidelines
Vient pas toucher mon bifteck ou j′te tacle à la gorge
Don't touch my steak or I'll tackle you in the throat
Mon frère le ciel se dégage
Brother, the sky is clearing
J'l′allume et sa sent fort dans tout l'étage
I light it and it smells strong throughout the whole floor
Animal beaucoup trop sauvage pour l′état donc ils nous mettent en cage
An animal too wild for the state so they put us in a cage
Dans la merde jusqu'au cou du coup j′en sort à la nage
Up to my neck in shit so I swim out
C'est un truc de ouf le vent, les gens, les temps changent
It's crazy, the wind, the people, the times are changing
Prépare ma cartouche j'te donne 4 grammes en échange
Get my cartridge ready, I'll give you 4 grams in exchange
J′me défonce avec mon bof j′lui met des raclé à fifa
I'm getting high with my buddy, I'm thrashing him at Fifa
Et j'ramène personne dans la merde du coup j′veux pas voir la miffa
And I'm not getting anyone into trouble so I don't want to see the snitch
Tu connais tout va bien même quand y'a rien qui va
You know everything's fine even when nothing is
Un peu trop parano c′est à cause d'la sativa
A little too paranoid, it's because of the sativa
Y′a trop d'hypocrisie dans l'air
There's too much hypocrisy in the air
S′casser l′dos pour un salaire moi j'peux pas c′est invivable
Breaking my back for a salary, I can't, it's unbearable
Sur l'terrain j′suis polyvalent
I'm versatile on the field
J'sais jouer à tout les postes
I can play every position
On m′dit qu'j'ai du talent et qu′j′vais casser toutes les portes
They tell me I have talent and that I'm going to break down all the doors
Si tu payes, on dit pas nan, on t'ramène toutes les sortes
If you pay, we don't say no, we bring you all kinds
J′fais c'que j′ai à faire, j'regarde pas les autres, nan
I do what I have to do, I don't look at others, no
T′espères qu'on échoue quand tu nous vois nous démerder
You hope we fail when you see us struggle
Faudra pas bégayer une fois qu'le vase va déborder
Don't stutter once the vase overflows
Sur l′rrain-te, on est resté même si on est pisté
On the ground, we stayed even though we were tracked
Nos couilles, on les a portées quand c′était risqué
Our balls, we carried them when it was risky
Wesh, c'est plus trop ton reuf quand ça parle de mandats
Hey, he's not your buddy anymore when it comes to warrants
Les vrais hommes sont en voie de disparition comme le panda
Real men are endangered like the panda
J′ai floqué "All Road" sur l'étendard, j′ai laissé la concu' dans le cendar
I flew "All Road" on the banner, I left the bitch in the ashtray
T′espères qu'on échoue quand tu nous vois nous démerder
You hope we fail when you see us struggle
Faudra pas bégayer une fois qu'le vase va déborder
Don't stutter once the vase overflows
Sur l′rrain-te, on est resté même si on est pisté
On the ground, we stayed even though we were tracked
Nos couilles, on les a portées quand c′était risqué
Our balls, we carried them when it was risky
Wesh, c'est plus trop ton reuf quand ça parle de mandats
Hey, he's not your buddy anymore when it comes to warrants
Les vrais hommes sont en voie de disparition comme le panda
Real men are endangered like the panda
J′ai floqué "All Road" sur l'étendard, j′ai laissé la concu' dans le cendar
I flew "All Road" on the banner, I left the bitch in the ashtray





Writer(s): Bellek, Zkr


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.