Paroles et traduction Zkr - Freestyle 5min #6
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Freestyle 5min #6
5min Freestyle #6
Mes
faff,
mes
textes
sont
sous
scellé
My
guys,
my
lyrics
are
sealed
Retourne
d′où
tu
vient
quand
c'était
la
hess
t′étais
pas
là
Go
back
to
where
you
came
from,
you
weren't
there
when
it
was
rough
Y'a
qu'au
placard
que
j′matte
la
télé
I
only
watch
TV
in
the
closet
Cercle
fermer
parce
que
mon
dos
a
déjà
trop
d′balaffre
Closed
circle
because
my
back
already
has
too
many
scars
On
refuse
pas
l'offre
ici
on
la
négocie
We
don't
refuse
the
offer
here,
we
negotiate
it
P′tit
con
t'en
a
pas
marre
d′rapper
des
idioties
Little
prick,
aren't
you
tired
of
rapping
stupid
shit?
Le
succès
m'fait
du
pied
pour
qu′on
s'associe
Success
is
beckoning
me
to
join
forces
Un
soucie
bah
j'fume
la
G13
car
elle
m′adoucis
A
worry?
Well,
I
smoke
G13
because
it
soothes
me
Au
taff
j′me
suis
pas
ménager
I
didn't
hold
back
at
work
Laisse
tomber
t'es
pas
rentable
comme
d′l'héro
mal
mélanger
Forget
it,
you're
not
profitable
like
badly
mixed
heroin
J′ai
mis
la
poisse
dans
l'coffre
ma
haine
côté
passager
I
put
the
bad
luck
in
the
trunk,
my
hatred
in
the
passenger
seat
J′ai
la
rue
derrière
moi
j'ai
pas
besoin
d'être
partager
I
have
the
streets
behind
me,
I
don't
need
to
be
shared
J′suis
là
pour
tout
saccager,
défaire
I'm
here
to
wreck
everything,
undo
Déménager,
horizon
ombragé
que
des
galères
sur
l′trajet
Move
out,
shadowed
horizon,
only
galleys
on
the
way
J'attend
qu′le
plat
soit
glacial
pour
venir
manger
I
wait
for
the
food
to
be
ice
cold
before
I
come
to
eat
Ceux
qui
m'ont
pris
pour
un
con
c′est
devenu
des
étrangers
Those
who
took
me
for
a
fool
have
become
strangers
One
shot
dans
la
cabine
bim
j'ai
choquer
l′ingé
One
shot
in
the
booth,
bam,
I
shocked
the
engineer
Deux
cents
shlagues
dans
la
SIM
bim
j'ai
choqué
l'agent
Two
hundred
bucks
in
the
SIM
card,
bam,
I
shocked
the
agent
J′suis
dans
la
cuisine
j′ai
mis
d'la
coke
pour
5g
I'm
in
the
kitchen,
I
put
in
coke
for
5g
J′ai
compris
qu'l′amitié
s'en
allait
vite
comme
l′argent
I
understood
that
friendship
goes
away
quickly
like
money
Le
tel
fait
qu'bipper,
zipette,
j'suis
équipé
The
phone
keeps
beeping,
zippo,
I'm
equipped
Sache
que
tout
s′paye,
pipelette
s′fait
étriper
Know
that
everything
is
paid
for,
chatterbox
gets
ripped
On
en
a
vu,
on
en
a
fait
We've
seen
some,
we've
done
some
Demande
à
bellek,
au
fond
j'suis
jamais
satisfait
nan
nan
Ask
bellek,
deep
down
I'm
never
satisfied,
no
no
L′argent
leur
fait
tourner
la
tête,
la
mine
est
bien
visée
Money
makes
their
heads
spin,
the
sight
is
well
aimed
J'suis
rancunier
donc
dites
aux
traîtres
qui
faudra
bien
viser
I'm
resentful,
so
tell
the
traitors
they
better
aim
well
Avec
un
bout
d′papier
ils
veulent
nous
diviser
With
a
piece
of
paper
they
want
to
divide
us
Cahier
rempli,
t'inquiète
pas
j′ai
bien
révisé
Notebook
full,
don't
worry,
I
studied
well
J'trouve
qui
abusent
ils
nous
accusent
à
tort
I
find
they're
abusing
us,
they
accuse
us
wrongly
Qu'est
ce
qui
m′amusent
tout
ces
calculateurs
What
amuses
me,
all
these
calculators
Mon
passé
ment
comme
mon
passeport
My
past
lies
like
my
passport
La
cabine
en
ébullition,
quand
j′sort
y
a
d'la
vapeur
The
booth
is
boiling,
when
I
leave
there's
steam
J′suis
pas
un
snappeur,
j'ai
pas
le
réflexe
de
tout
filmer
I'm
not
a
snapchatter,
I
don't
have
the
reflex
to
film
everything
Y
a
pas
d′acteurs,
écoute
le
champs
des
opprimés
There
are
no
actors,
listen
to
the
field
of
the
oppressed
Y'a
qu′pour
la
familia
qu'on
s'mouille
en
premier
It's
only
for
the
family
that
we
get
wet
first
J′vais
partir
tout
nu
j′m'en
bas
les
couilles
de
tout
ces
deniers
I'm
going
to
leave
naked,
I
don't
give
a
fuck
about
all
these
last
ones
Et
tout
les
fils
de
putes,
on
les
a
renier
And
all
the
sons
of
bitches,
we
disowned
them
La
vie
m′a
appris
à
garder
le
sourire
quand
je
saignais
Life
taught
me
to
keep
smiling
when
I
was
bleeding
Mes
œufs
j'les
mets
pas
tous
dans
le
même
panier
I
don't
put
all
my
eggs
in
one
basket
J′ai
bien
retenu
toutes
les
leçons
qu'on
m′a
enseigné
I
remembered
all
the
lessons
I
was
taught
Wsh
t'es
sérieux
Hey,
are
you
serious
Viens
faire
un
tour
dans
ma
zone
gros
c'est
perieux
Come
take
a
walk
in
my
zone,
dude,
it's
dangerous
La
douleur
nous
guérie
Pain
heals
us
Et
toi
qu′est
ce
qui
a
And
you,
what
do
you
have
T′as
pas
d'argent
ni
d′équipe
pour
la
You
don't
have
money
or
a
team
for
the
Guerria
tu
m'fait
rire
comme
la
hia
Guerrilla,
you
make
me
laugh
like
the
hia
Tu
connais
c′est
la
rue
avant
l'pera
You
know
it's
the
street
before
the
opera
Rhoya
ana
ismi
Zakaria
Rhoya
ana
ismi
Zakaria
Petit
rebeu
vient
leur
mettre
la
ge-ra
Little
rebeu
comes
to
give
them
the
war
Comme
le
coup
franc
d′Mahrez
contre
le
Nigeria
Like
Mahrez's
free
kick
against
Nigeria
Et
sans
la
foi
on
est
rien,
on
est
juste
des
terriens
And
without
faith
we
are
nothing,
we
are
just
earthlings
La
fusée
m'fait
planer,
j'suis
dans
des
délires
aériens
The
rocket
makes
me
float,
I'm
in
aerial
delusions
Mon
cerveau
j′doit
l′aérer
I
have
to
air
my
brain
Demain
j'suis
déféré,
fils
de
pute
ça
change
quoi
si
les
menottes
sont
pas
serrés
Tomorrow
I'm
being
arraigned,
son
of
a
bitch,
what
does
it
change
if
the
handcuffs
aren't
tight?
Ils
nous
ont
fermer
la
porte
on
a
dû
casser
la
serrure
They
closed
the
door
on
us,
we
had
to
break
the
lock
7h45
ils
sont
venu
pour
casser
la
cellule
7:45
they
came
to
break
the
cell
Oh
putain
la
c′est
nul
Oh
shit,
this
is
bad
Oh
putain
la
c'est
dur
Oh
shit,
this
is
hard
Qu′est
ce
tu
veux
faire
mon
frère
tu
connais
c'est
la
procédure
What
do
you
want
to
do,
bro,
you
know
it's
the
procedure
Et
entre
vraies
faut
s′aider
And
between
real
ones,
we
have
to
help
each
other
Donner
pour
posséder
Give
to
possess
J'me
suis
construit
grâce
aux
défaites
que
j'ai
concéder
I
built
myself
on
the
defeats
I
conceded
Par
la
gagne
j′suis
obsédé
I'm
obsessed
with
winning
Tu
connais
l′procéder
You
know
the
process
Sa
fait
plaisir
de
partout
sa
attend
mon
CD
It's
nice
to
have
my
CD
waiting
everywhere
Ta
un
truc
à
faire
bah
fait
le
mais
m'en
parle
plus
You
have
something
to
do,
well
do
it,
but
don't
talk
to
me
about
it
anymore
Objectif
fixé
donc
j′navigue
porter
par
le
flux
Goal
set
so
I
navigate
carried
by
the
flow
Et
j'ramasse
les
miettes
de
la
prod
blesser
par
le
flow
And
I
pick
up
the
crumbs
of
the
prod
injured
by
the
flow
T′sais
les
valeurs
d'un
hommes
ce
mesures
pas
par
les
mots
You
know,
a
man's
values
are
not
measured
by
words
Ouais
les
michtos
me
kiff
pas,
dans
leur
soirée
j′y
suis
pas
Yeah,
I
don't
like
the
rich
kids,
I'm
not
at
their
parties
En
vrai
vendres
des
CD
c'est
un
peu
comme
bicrave
des
10
balles
Actually,
selling
CDs
is
a
bit
like
selling
10
bucks
worth
of
crack
Devant
l'micro
j′souris
pas
I
don't
smile
in
front
of
the
mic
J′ai
le
flow
qui
fait
cri-crick
paw
I
have
the
flow
that
goes
crick-crick
paw
T'invente
pas
une
guerre
poto
c′est
moi
mon
plus
grand
rival
Don't
invent
a
war,
dude,
I'm
my
own
biggest
rival
Les
peustu
tournent
sa
me
dit
rien
qui
vaille
The
bitches
are
turning,
it
doesn't
tell
me
anything
worthwhile
Aïe
aïeee,
y'a
l′guetteur
qui
crie
les
bosseur
qui
s'taille
Ouch,
ouch,
there's
the
lookout
shouting,
the
thieves
are
cutting
themselves
Et
sayais
j′croit
q'j'ai
trouver
la
faille
And
I
think
I've
found
the
flaw
Aïe
aïe
aïe,
y′a
pas
d′refrein
c'est
l′sixieme
freestyle
Ouch,
ouch,
ouch,
there's
no
chorus,
it's
the
sixth
freestyle
Et
mon
gros
pétard
sent
la
tatepa
tatepa
And
my
big
joint
smells
like
tatepa
tatepa
Ici
on
t'balaye
et
le
cosh
on
l′rate
pas
Here
we
sweep
you
and
we
don't
miss
the
cosh
Toi
même
tu
sais
comment
on
opèrent
You
know
yourself
how
we
operate
Et
si
on
opère
si
on
s'y
met
mon
frère
tu
t′en
r'mettra
pas
And
if
we
operate,
if
we
get
into
it,
brother,
you
won't
recover
Essayer
d'me
tester
c′est
pas
la
peine
Trying
to
test
me
is
not
worth
it
Ici
ont
est
tous
motiver
par
la
haine
Here
we're
all
motivated
by
hate
Plus
de
THC
que
d′sang
dans
la
veine
More
THC
than
blood
in
the
vein
Ma
belle
j'suis
remplie
déchet
comme
la
bène
My
beauty,
I'm
filled
with
waste
like
the
trash
Bah
ouais
tu
connais
la
bête
Well
yeah,
you
know
the
beast
Y′a
rien
difficile
tout
s'passe
dans
la
tête
Nothing's
difficult,
everything
happens
in
the
head
J′faisais
7000
avec
100g
quand
tu
faisais
700
sur
ta
quette
I
was
making
7000
with
100g
when
you
were
making
700
on
your
hoe
Changer
souvent
ma
puce
pour
compliqué
l'enquête
Change
my
chip
often
to
complicate
the
investigation
Mais
au
final
sa
a
rien
changer
j′suis
dans
la
coursive
en
claquette
But
in
the
end,
nothing
changed,
I'm
on
the
walkway
in
flip-flops
Et
quand
tu
mange
regarde
tes
yeux
pas
ta
bouche
And
when
you
eat,
look
at
your
eyes,
not
your
mouth
La
vie
m'a
appris
que
j'serais
pas
trahis
par
ma
poche
Life
taught
me
that
I
wouldn't
be
betrayed
by
my
pocket
Titulaire
gros
j′suis
jamais
sur
la
touche
First
team,
dude,
I'm
never
on
the
sidelines
Vient
pas
toucher
mon
bifteck
ou
j′te
tacle
à
la
gorge
Don't
touch
my
steak
or
I'll
tackle
you
in
the
throat
Mon
frère
le
ciel
se
dégage
Brother,
the
sky
is
clearing
J'l′allume
et
sa
sent
fort
dans
tout
l'étage
I
light
it
and
it
smells
strong
throughout
the
whole
floor
Animal
beaucoup
trop
sauvage
pour
l′état
donc
ils
nous
mettent
en
cage
An
animal
too
wild
for
the
state
so
they
put
us
in
a
cage
Dans
la
merde
jusqu'au
cou
du
coup
j′en
sort
à
la
nage
Up
to
my
neck
in
shit
so
I
swim
out
C'est
un
truc
de
ouf
le
vent,
les
gens,
les
temps
changent
It's
crazy,
the
wind,
the
people,
the
times
are
changing
Prépare
ma
cartouche
j'te
donne
4 grammes
en
échange
Get
my
cartridge
ready,
I'll
give
you
4 grams
in
exchange
J′me
défonce
avec
mon
bof
j′lui
met
des
raclé
à
fifa
I'm
getting
high
with
my
buddy,
I'm
thrashing
him
at
Fifa
Et
j'ramène
personne
dans
la
merde
du
coup
j′veux
pas
voir
la
miffa
And
I'm
not
getting
anyone
into
trouble
so
I
don't
want
to
see
the
snitch
Tu
connais
tout
va
bien
même
quand
y'a
rien
qui
va
You
know
everything's
fine
even
when
nothing
is
Un
peu
trop
parano
c′est
à
cause
d'la
sativa
A
little
too
paranoid,
it's
because
of
the
sativa
Y′a
trop
d'hypocrisie
dans
l'air
There's
too
much
hypocrisy
in
the
air
S′casser
l′dos
pour
un
salaire
moi
j'peux
pas
c′est
invivable
Breaking
my
back
for
a
salary,
I
can't,
it's
unbearable
Sur
l'terrain
j′suis
polyvalent
I'm
versatile
on
the
field
J'sais
jouer
à
tout
les
postes
I
can
play
every
position
On
m′dit
qu'j'ai
du
talent
et
qu′j′vais
casser
toutes
les
portes
They
tell
me
I
have
talent
and
that
I'm
going
to
break
down
all
the
doors
Si
tu
payes,
on
dit
pas
nan,
on
t'ramène
toutes
les
sortes
If
you
pay,
we
don't
say
no,
we
bring
you
all
kinds
J′fais
c'que
j′ai
à
faire,
j'regarde
pas
les
autres,
nan
I
do
what
I
have
to
do,
I
don't
look
at
others,
no
T′espères
qu'on
échoue
quand
tu
nous
vois
nous
démerder
You
hope
we
fail
when
you
see
us
struggle
Faudra
pas
bégayer
une
fois
qu'le
vase
va
déborder
Don't
stutter
once
the
vase
overflows
Sur
l′rrain-te,
on
est
resté
même
si
on
est
pisté
On
the
ground,
we
stayed
even
though
we
were
tracked
Nos
couilles,
on
les
a
portées
quand
c′était
risqué
Our
balls,
we
carried
them
when
it
was
risky
Wesh,
c'est
plus
trop
ton
reuf
quand
ça
parle
de
mandats
Hey,
he's
not
your
buddy
anymore
when
it
comes
to
warrants
Les
vrais
hommes
sont
en
voie
de
disparition
comme
le
panda
Real
men
are
endangered
like
the
panda
J′ai
floqué
"All
Road"
sur
l'étendard,
j′ai
laissé
la
concu'
dans
le
cendar
I
flew
"All
Road"
on
the
banner,
I
left
the
bitch
in
the
ashtray
T′espères
qu'on
échoue
quand
tu
nous
vois
nous
démerder
You
hope
we
fail
when
you
see
us
struggle
Faudra
pas
bégayer
une
fois
qu'le
vase
va
déborder
Don't
stutter
once
the
vase
overflows
Sur
l′rrain-te,
on
est
resté
même
si
on
est
pisté
On
the
ground,
we
stayed
even
though
we
were
tracked
Nos
couilles,
on
les
a
portées
quand
c′était
risqué
Our
balls,
we
carried
them
when
it
was
risky
Wesh,
c'est
plus
trop
ton
reuf
quand
ça
parle
de
mandats
Hey,
he's
not
your
buddy
anymore
when
it
comes
to
warrants
Les
vrais
hommes
sont
en
voie
de
disparition
comme
le
panda
Real
men
are
endangered
like
the
panda
J′ai
floqué
"All
Road"
sur
l'étendard,
j′ai
laissé
la
concu'
dans
le
cendar
I
flew
"All
Road"
on
the
banner,
I
left
the
bitch
in
the
ashtray
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bellek, Zkr
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.