Zkramble feat. Coarse - Antiutopía - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zkramble feat. Coarse - Antiutopía




Antiutopía
Antiutopia
La esclavitud moderna es terrible, loco
Modern slavery is terrible, man.
Es terrible
It's terrible.
Se nos multiplican en forma exponencial las enfermedades psiquiátricas
Mental illnesses are multiplying exponentially.
Las enfermedades del balero, las enfermedades de la piel
Those illnesses that make you feel dizzy, skin diseases.
Todas, todas son consecuencia
They are all a consequence
De pasar angustias, pasar males, pasar soledades
Of going through anguish, going through bad times, going through loneliness.
Entonces
So
Hay que sacar conclusiones políticas pa' esto
We need to draw political conclusions for this.
Welcome to
Welcome to
Agonía, lluvia de mentes frías
Agony, a rain of cold minds.
Miles de miradas perdidas en la vía
Thousands of lost gazes on the track.
Gimme that, nunca tuve porque no pedía
Gimme that, I never had because I didn't ask.
Pocas veces logré por pensar que no podía
Few times I achieved because I thought I couldn't.
Soy la avería de esta sociedad podrida
I am the breakdown of this rotten society
Por los jefes de los que controlan a la policía
By the bosses who control the police.
Dejaron la mente de una generación vacía
They left the mind of a generation empty.
Los mismos que vuelan los drones por tus avenidas
The same ones who fly drones down your avenues.
It is a war out there, psychological shit
It is a war out there, psychological shit.
Me quieren dar respuestas que nunca jamás pregunté
They want to give me answers I never even asked for.
Homie, te quieren callado consumiendo TV
Homie, they want you quiet, consuming TV.
Cada titular es un problema real que no ves
Every headline is a real problem you don't see.
There's a war outside
There's a war outside.
No man is safe from
No man is safe from
They won't give anything back
They won't give anything back.
Primero muerto
First dead.
La felicidad es un objeto de consumo
Happiness is a consumer object.
El cambio se pierde en el humo de este puto infierno
Change gets lost in the smoke of this fucking hell.
Es este mundo feo, lo digo sin rodeos
It's this ugly world, I say it without mincing words.
Donde resuelves un problema y ya tienes otro en un pestañeo
Where you solve one problem and you already have another in a blink.
Si tuviera tiempo, me sumiría en un bosque un viernes
If I had time, I would immerse myself in a forest on a Friday.
Pero falta plata y me escapo pa' Valle Verde
But there's no money and I'm escaping to Valle Verde.
Los días intranquilos, donde el estrés te invade
Restless days, where stress invades you.
Sentirse culpable por no entender como otros lo hacen
Feeling guilty for not understanding how others do it.
Sentirme incapaz de ser autónomo
Feeling incapable of being autonomous.
Todo va rápido
Everything goes fast.
Ciclo de sueño desordenado como mal hábito
Disordered sleep cycle like a bad habit.
Atornillado al escritorio, la mente bloqueada
Screwed to the desk, the mind blocked.
Que fomenta el desánimo hasta el punto de no hacer nada
Which fosters discouragement to the point of doing nothing.
Infortunios son por algo
Misfortunes are for a reason.
La lluvia cesará
The rain will stop.
Sooner or later si no encuentro remedio al sobrepensar
Sooner or later if I don't find a remedy to overthinking.
Agradezco a todos esos golpes de realidad
I thank all those reality checks.
En el ring de la utopía
In the ring of utopia.
Si no fuera por ellos no sería como hoy día
If it weren't for them, I wouldn't be like I am today.
Vía es la mente que canaliza en poesía
The way is the mind that channels into poetry.
Como medio pa' escapar de la agonía
As a means to escape the agony.





Writer(s): Jean Plaza, Sebastián López


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.