Paroles et traduction Zkramble feat. G-sus - GeoRap II
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
medida
que
el
calentamiento
global
aumenta
As
global
warming
increases
También
se
acelera
It
also
accelerates
En
algún
momento
el
clima
podría
adquirir
vida
propia
At
some
point
the
climate
could
take
on
a
life
of
its
own
Y
el
calentamiento
global
se
convertiría
en
un
tren
sin
retorno
And
global
warming
would
become
a
runaway
train
La
única
pregunta
es
The
only
question
is
Ahora
que
sabemos
lo
que
sabemos
sobre
el
problema
Now
that
we
know
what
we
know
about
the
problem
Qué
vamos
a
hacer?
What
are
we
going
to
do?
Viajaría
al
centro
de
la
tierra
como
Julio
Verne
I
would
travel
to
the
center
of
the
earth
like
Jules
Verne
Sin
embargo
ya
visité
la
ciudad
que
nunca
duerme
However
I
already
visited
the
city
that
never
sleeps
La
tranquilidad
del
campo
o
la
ciudad
y
sus
construcciones
The
tranquility
of
the
countryside
or
the
city
and
its
buildings
Lo
cierto
es
que
hay
tantos
gustos
como
colores
The
truth
is
that
there
are
as
many
tastes
as
there
are
colors
Amo
este
planeta
con
días
soleados
o
nublados
I
love
this
planet
with
sunny
or
cloudy
days
Treparía
Stonehenge
pa'
ver
el
cielo
estrellado
I
would
climb
Stonehenge
to
see
the
starry
sky
Remaría
el
Nilo
entero
con
tal
de
ver
flores
de
loto
I
would
row
the
entire
Nile
just
to
see
lotus
flowers
Visitaría
enclaves
como
San
Marino
y
Lesoto
I
would
visit
enclaves
like
San
Marino
and
Lesotho
Iría
a
Aruba
pa'
probar
las
frutas
tropicales
I
would
go
to
Aruba
to
taste
the
tropical
fruits
Playa,
palmeras
y
hablar
papiamento
con
los
locales
Beach,
palm
trees
and
speaking
Papiamento
with
the
locals
La
belleza
de
Jamaica,
smoke
weed
everyday
The
beauty
of
Jamaica,
smoke
weed
everyday
Me
veo
en
una
reposera
por
playas
de
Montego
Bay
I
see
myself
in
a
deck
chair
by
the
beaches
of
Montego
Bay
Presencié
en
la
Riviera
Maya
la
abundancia
de
iguanas
I
witnessed
the
abundance
of
iguanas
in
the
Riviera
Maya
Preciosas
y
valiosas
como
esmeraldas
colombianas
Precious
and
valuable
like
Colombian
emeralds
Bien
valoradas,
como
la
gastronomía
peruana
Well
valued,
like
Peruvian
gastronomy
Fronteras
son
imaginarias,
cualquier
nación
es
hermana
Borders
are
imaginary,
any
nation
is
a
sister
Tomaría
el
Transiberiano,
da
lo
mismo
el
costo
I
would
take
the
Trans-Siberian,
no
matter
the
cost
Pa'
aventurarme
desde
Moscú
hasta
Vladivostok
To
venture
from
Moscow
to
Vladivostok
Aguantaría
el
frío,
la
nieve
y
el
viento
I
would
endure
the
cold,
the
snow
and
the
wind
Pa'
visitar
las
Diómedes
y
jugar
un
rato
con
el
tiempo
To
visit
the
Diomedes
and
play
with
time
for
a
while
Todo
cubierto
de
hielo,
lo
gélido
no
te
embosca
All
covered
in
ice,
the
icy
doesn't
ambush
you
Estrecho
de
Bering
cambiante
como
tamaño
de
matrioshka
Bering
Strait
changing
like
the
size
of
matryoshka
Masticaría
hojas
de
coca
pa'
no
apunarme
en
Cochabamba
I
would
chew
coca
leaves
so
as
not
to
get
stabbed
in
Cochabamba
Iría
a
Granada
a
visitar
a
los
gemelos
y
después
la
Alhambra
I
would
go
to
Granada
to
visit
the
twins
and
then
the
Alhambra
Y
de
la
cima
del
Monte
Olimpo
puedo
divisar
And
from
the
top
of
Mount
Olympus
I
can
see
Larisa,
Patras
y
Corinto
que
se
esconde
en
el
mar
Larissa,
Patras
and
Corinth
hiding
in
the
sea
Creo
ver
las
olas
que
retumban
en
Salónica
I
think
I
see
the
waves
crashing
in
Thessaloniki
Se
desplazan
como
si
fueran
ondas
ultrasónicas
They
move
as
if
they
were
ultrasonic
waves
Kália
ston
tópo
su
gymnós
pará
sta
ksena
stolismenos
Kália
ston
tópo
su
gymnós
pará
sta
ksena
stolismenos
Por
las
calles
de
El
Pireo
hasta
en
griego
te
rapeo
Through
the
streets
of
Piraeus
I
rap
to
you
even
in
Greek
Y
de
El
Pireo
yo
paseo
por
el
mar
Egeo
And
from
Piraeus
I
walk
along
the
Aegean
Sea
Y
espero
que
esta
canción
no
te
hable
solo
del
continente
europeo
And
I
hope
this
song
doesn't
just
talk
to
you
about
the
European
continent
Pero
es
que
escribo
estos
versos
desde
el
Puerto
Principal
But
I
write
these
verses
from
the
Main
Port
Bajando
de
San
Roque
hasta
el
barrio
Almendral
Going
down
from
San
Roque
to
the
Almendral
neighborhood
Pasando
por
el
parque
Italia
me
voy
al
Cardonal
Passing
through
the
Italia
park
I
go
to
the
Cardonal
Llego
al
Cordillera
y
te
termino
de
rapear
I
arrive
at
the
Cordillera
and
I
finish
rapping
to
you
Cómo
quisiera
estar
comiendo
açaí
en
Rio
How
I
would
like
to
be
eating
açaí
in
Rio
Kefrén,
Micerinos
y
Keops
conforman
un
buen
trío
Khafre,
Menkaure
and
Khufu
make
a
good
trio
En
el
desierto
del
Sahara
no
existirá
trato
frío
In
the
Sahara
desert
there
will
be
no
cold
treatment
Verás
lo
poco
que
necesita
pa'
ser
feliz
un
crío
You
will
see
how
little
a
child
needs
to
be
happy
Y
tú
preocupándote
de
tonteras
sin
sentido?
And
you
worrying
about
nonsense?
Hay
cosas
peores
que
soportar
y
sigue
el
partido
There
are
worse
things
to
endure
and
the
game
goes
on
Ergo
pienso
con
detención
y
no
me
precipito
Therefore
I
think
carefully
and
do
not
rush
Manejaré
el
avión
del
aviador
que
conoció
al
Principito
I
will
fly
the
plane
of
the
aviator
who
met
the
Little
Prince
Y
volaré
por
lugares
los
cuales
nunca
he
divisado
And
I
will
fly
over
places
I
have
never
seen
before
Mis
ganas
de
aventurarme
serán
mi
visado
My
desire
to
adventure
will
be
my
visa
Recorrer
La
Habana
y
volver
al
pasado
Tour
Havana
and
go
back
to
the
past
O
recordar
buenos
momentos
en
un
balneario
varado
Or
remember
good
times
at
a
stranded
resort
O
pisar
adoquines
en
ciudades
de
Alemania
Or
stepping
on
cobblestones
in
cities
in
Germany
Dortmund,
Berlín
hasta
llegar
a
Bavaria
Dortmund,
Berlin
to
Bavaria
Ich
will
hier
nie
weg,
das
ist
die
Wahrheit
Ich
will
hier
nie
weg,
das
ist
die
Wahrheit
Te
rapeo
de
toda
la
esfera
en
un
puro
mic
I
rap
you
from
all
over
the
sphere
in
a
pure
mic
Y
es
la
segunda
oda
dedicada
al
planeta
Tierra
And
it
is
the
second
ode
dedicated
to
planet
Earth
En
el
sistema
solar
no
hay
con
quién
te
compares
In
the
solar
system
there
is
no
one
to
compare
you
with
Recorrería
todo
continente,
si
por
mi
fuera
I
would
travel
every
continent,
if
it
were
up
to
me
Y
navegaría
por
cada
uno
de
tus
7 mares
And
I
would
sail
each
of
your
7 seas
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean Plaza, Jesús Bugueño
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.