Zkramble feat. G-sus - GeoRap II - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zkramble feat. G-sus - GeoRap II




GeoRap II
GeoRap II
A medida que el calentamiento global aumenta
As global warming increases
También se acelera
It also accelerates
En algún momento el clima podría adquirir vida propia
At some point the climate could take on a life of its own
Y el calentamiento global se convertiría en un tren sin retorno
And global warming would become a runaway train
La única pregunta es
The only question is
Ahora que sabemos lo que sabemos sobre el problema
Now that we know what we know about the problem
Qué vamos a hacer?
What are we going to do?
Viajaría al centro de la tierra como Julio Verne
I would travel to the center of the earth like Jules Verne
Sin embargo ya visité la ciudad que nunca duerme
However I already visited the city that never sleeps
La tranquilidad del campo o la ciudad y sus construcciones
The tranquility of the countryside or the city and its buildings
Lo cierto es que hay tantos gustos como colores
The truth is that there are as many tastes as there are colors
Amo este planeta con días soleados o nublados
I love this planet with sunny or cloudy days
Treparía Stonehenge pa' ver el cielo estrellado
I would climb Stonehenge to see the starry sky
Remaría el Nilo entero con tal de ver flores de loto
I would row the entire Nile just to see lotus flowers
Visitaría enclaves como San Marino y Lesoto
I would visit enclaves like San Marino and Lesotho
Iría a Aruba pa' probar las frutas tropicales
I would go to Aruba to taste the tropical fruits
Playa, palmeras y hablar papiamento con los locales
Beach, palm trees and speaking Papiamento with the locals
La belleza de Jamaica, smoke weed everyday
The beauty of Jamaica, smoke weed everyday
Me veo en una reposera por playas de Montego Bay
I see myself in a deck chair by the beaches of Montego Bay
Presencié en la Riviera Maya la abundancia de iguanas
I witnessed the abundance of iguanas in the Riviera Maya
Preciosas y valiosas como esmeraldas colombianas
Precious and valuable like Colombian emeralds
Bien valoradas, como la gastronomía peruana
Well valued, like Peruvian gastronomy
Fronteras son imaginarias, cualquier nación es hermana
Borders are imaginary, any nation is a sister
Tomaría el Transiberiano, da lo mismo el costo
I would take the Trans-Siberian, no matter the cost
Pa' aventurarme desde Moscú hasta Vladivostok
To venture from Moscow to Vladivostok
Aguantaría el frío, la nieve y el viento
I would endure the cold, the snow and the wind
Pa' visitar las Diómedes y jugar un rato con el tiempo
To visit the Diomedes and play with time for a while
Todo cubierto de hielo, lo gélido no te embosca
All covered in ice, the icy doesn't ambush you
Estrecho de Bering cambiante como tamaño de matrioshka
Bering Strait changing like the size of matryoshka
Masticaría hojas de coca pa' no apunarme en Cochabamba
I would chew coca leaves so as not to get stabbed in Cochabamba
Iría a Granada a visitar a los gemelos y después la Alhambra
I would go to Granada to visit the twins and then the Alhambra
Y de la cima del Monte Olimpo puedo divisar
And from the top of Mount Olympus I can see
Larisa, Patras y Corinto que se esconde en el mar
Larissa, Patras and Corinth hiding in the sea
Creo ver las olas que retumban en Salónica
I think I see the waves crashing in Thessaloniki
Se desplazan como si fueran ondas ultrasónicas
They move as if they were ultrasonic waves
Kália ston tópo su gymnós pará sta ksena stolismenos
Kália ston tópo su gymnós pará sta ksena stolismenos
Por las calles de El Pireo hasta en griego te rapeo
Through the streets of Piraeus I rap to you even in Greek
Y de El Pireo yo paseo por el mar Egeo
And from Piraeus I walk along the Aegean Sea
Y espero que esta canción no te hable solo del continente europeo
And I hope this song doesn't just talk to you about the European continent
Pero es que escribo estos versos desde el Puerto Principal
But I write these verses from the Main Port
Bajando de San Roque hasta el barrio Almendral
Going down from San Roque to the Almendral neighborhood
Pasando por el parque Italia me voy al Cardonal
Passing through the Italia park I go to the Cardonal
Llego al Cordillera y te termino de rapear
I arrive at the Cordillera and I finish rapping to you
Cómo quisiera estar comiendo açaí en Rio
How I would like to be eating açaí in Rio
Kefrén, Micerinos y Keops conforman un buen trío
Khafre, Menkaure and Khufu make a good trio
En el desierto del Sahara no existirá trato frío
In the Sahara desert there will be no cold treatment
Verás lo poco que necesita pa' ser feliz un crío
You will see how little a child needs to be happy
Y preocupándote de tonteras sin sentido?
And you worrying about nonsense?
Hay cosas peores que soportar y sigue el partido
There are worse things to endure and the game goes on
Ergo pienso con detención y no me precipito
Therefore I think carefully and do not rush
Manejaré el avión del aviador que conoció al Principito
I will fly the plane of the aviator who met the Little Prince
Y volaré por lugares los cuales nunca he divisado
And I will fly over places I have never seen before
Mis ganas de aventurarme serán mi visado
My desire to adventure will be my visa
Recorrer La Habana y volver al pasado
Tour Havana and go back to the past
O recordar buenos momentos en un balneario varado
Or remember good times at a stranded resort
O pisar adoquines en ciudades de Alemania
Or stepping on cobblestones in cities in Germany
Dortmund, Berlín hasta llegar a Bavaria
Dortmund, Berlin to Bavaria
Ich will hier nie weg, das ist die Wahrheit
Ich will hier nie weg, das ist die Wahrheit
Te rapeo de toda la esfera en un puro mic
I rap you from all over the sphere in a pure mic
Y es la segunda oda dedicada al planeta Tierra
And it is the second ode dedicated to planet Earth
En el sistema solar no hay con quién te compares
In the solar system there is no one to compare you with
Recorrería todo continente, si por mi fuera
I would travel every continent, if it were up to me
Y navegaría por cada uno de tus 7 mares
And I would sail each of your 7 seas





Writer(s): Jean Plaza, Jesús Bugueño


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.