Paroles et traduction Zkramble - Non Typicam
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Armario,
cachivaches,
PC,
antipop
y
un
micro
Closet,
junk,
PC,
anti-pop,
and
a
mic
El
locario
forma
frases
pa'
pegarse
un
rap
fortuito
The
madman
forms
phrases
to
drop
a
fortuitous
rap
Como
lo
que
le
pasó
a
Kennedy
Like
what
happened
to
Kennedy
Enfrentado
al
mic
hasta
quedar
senil,
du
lundi
au
vendredi
Facing
the
mic
'til
I'm
senile,
Monday
to
Friday
Si
querí
agrégale
el
sábado
y
el
domingo
If
you
want,
add
Saturday
and
Sunday
Resisto
cual
mapuche
y
blando
espadas
cual
vikingo
I
resist
like
a
Mapuche
and
wield
swords
like
a
Viking
Mi
lápiz
salió
de
ese
estuche
porque
escribe
distinto
My
pen
left
its
case
because
it
writes
differently
No
inviten
a
tinto,
estoy
happy
y
no
quiero
laberintos
Don't
invite
the
wine,
I'm
happy
and
I
don't
want
labyrinths
Que
ya
tengo
mis
dramas,
ni
mil
damas
me
quitan
las
mil
trabas
I
already
have
my
dramas,
not
even
a
thousand
ladies
can
take
away
my
thousand
obstacles
Sin
ganas
no
se
gana
nada
Without
desire,
you
don't
win
anything
No
hablo
de
esa
vil
gala
I'm
not
talking
about
that
vile
gala
El
alma
emana
llamaradas
My
soul
emanates
flames
Que
hace
que
nadie
invada
el
brain
de
este
puto
badass
That
make
sure
nobody
invades
the
brain
of
this
fucking
badass
Cuentos
de
hadas
hacen
ingenuo
al
aprendiz
Fairy
tales
make
the
apprentice
naive
Lo
dijo
AZ
y
lo
vuelvo
a
repetir
AZ
said
it
and
I'll
say
it
again
LIFE
IS
A
BITCH
LIFE
IS
A
BITCH
Esta
bestia
sale
a
plena
luz
del
día
This
beast
comes
out
in
broad
daylight
O
en
verbenas
que
se
asume
que
son
frías
Or
in
festivals
that
are
assumed
to
be
cold
La
única
pared
que
quiero
es
una
llena
de
grafitis
The
only
wall
I
want
is
one
full
of
graffiti
Beats
serán
como
un
bridge
pa'
pertenecer
al
dream
team
Beats
will
be
like
a
bridge
to
belong
to
the
dream
team
Pero
quiero
naturaleza,
me
cansé
de
estar
en
la
Viki
But
I
want
nature,
I'm
tired
of
being
in
the
city
Copia
feliz
del
Edén
pero
fuera
de
la
city
A
happy
copy
of
Eden
but
outside
the
city
No
quiero
despertar
de
este
sueño
ni
con
un
ringtone
I
don't
want
to
wake
up
from
this
dream,
not
even
with
a
ringtone
Sin
comentarios
dejarte
al
fluir
en
ritmos
Leaving
you
to
flow
in
rhythms
without
comments
Pegar
un
brinco
en
el
arte
y
ponerme
en
sick
mode
Take
a
leap
in
art
and
put
myself
in
sick
mode
Con
un
diss
congelarte
hasta
que
quedi
extinto
With
a
diss
freeze
you
until
you're
extinct
Soy
un
intolerante,
me
caen
mal
los
quesos
I'm
intolerant,
I
hate
cheese
Estreso
a
esos
wacks
que
vacíos
versos
tiran
I
stress
those
wacks
who
spit
empty
verses
Rapeando
lo
de
siempre
que
más
encima
es
ficción
y
mentira
Rapping
the
same
old
thing
that's
also
fiction
and
lies
Deliran
en
rimas
They
rave
in
rhymes
Paso
de
esa
Pilsener
igual
que
de
esos
quince
nerds
I
pass
on
that
Pilsener
just
like
those
fifteen
nerds
I'm
the
sorcerer,
así
que
vamo'
a
vincere
I'm
the
sorcerer,
so
let's
win
Sale
hasta
sin
querer,
fucking
tinker
bell
It
comes
out
even
unintentionally,
fucking
tinker
bell
Es
difícil
evitar
que
yo
te
trinque
al
cien
It's
hard
to
keep
me
from
hooking
you
up
100%
Y
este
texto
no
es
lo
máximo
que
puedo
dar
And
this
text
isn't
the
most
I
can
give
El
pretexto
es
que
lo
mágico
es
fugaz
The
pretext
is
that
magic
is
fleeting
Fuga
de
iluminación
en
este
túnel
tapado
A
leak
of
illumination
in
this
blocked
tunnel
O
es
un
descampado
pa'
siembras
de
habilidad
Or
it's
a
clearing
for
sowing
skill
Tendrás
agilidad
pa'
escapar
de
los
pacos
You'll
have
the
agility
to
escape
the
cops
Que
requisan
weed
pa'
consumirla
toda
ellos
Who
confiscate
weed
to
consume
it
all
themselves
No
les
importa
si
ando
pato,
se
les
nota
algo
blanco
en
la
ñata
They
don't
care
if
I'm
broke,
they
have
something
white
on
their
nose
Y
al
parecer
no
es
bicarbonato
And
it
doesn't
seem
to
be
baking
soda
Los
vi
dando
saltos
de
alegría
cuando
incautaron
coca
I
saw
them
jumping
for
joy
when
they
seized
coke
Loca
se
volvió
toda
la
comisaría
The
whole
police
station
went
crazy
Desde
el
dirigido
hasta
el
dirigente
From
the
directed
to
the
director
Ahora
están
listos
pa'
salir
a
reprimir
gente
Now
they're
ready
to
go
out
and
repress
people
A
como
de
lugar
si
son
puros
fucking
haters
No
matter
what,
if
they're
all
just
fucking
haters
Prohíben,
pero
hacen
lo
que
se
les
deleite
They
prohibit,
but
they
do
what
they
delight
in
Crimen
aislado
número
17.620
Isolated
crime
number
17,620
Y
con
la
justicia
sutilmente
pa'
defender
su
vil
mente
And
with
subtle
justice
to
defend
their
vile
minds
El
mundo
arde
afuera
y
yo
escribo
en
mi
búnker
The
world
burns
outside
and
I
write
in
my
bunker
Haciendo
que
funque
cada
patrón
sin
que
lo
alumbre
Making
each
pattern
work
without
lighting
it
up
Así
todo
sale
más
natural,
todo
cunde
So
everything
comes
out
more
natural,
everything
flourishes
Vaciando
alma
y
sanando
mente
como
de
costumbre
Emptying
my
soul
and
healing
my
mind
as
usual
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean Franco Plaza, Jean Plaza
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.