Paroles et traduction Zoda - UNA FAVOLA
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
E
ho
venduto
tutto
per
avere
te
И
я
продал
всё,
чтобы
быть
с
тобой,
Ma
adesso
sei
te
che
mi
chiedi
come
fare
Но
теперь
ты
спрашиваешь
меня,
что
делать.
Non
lo
so
neanche
io,
proprio
come
te
Я
тоже
не
знаю,
совсем
как
ты.
Siamo
zombie
dentro
una
favola
Мы
зомби
в
сказке.
E
ho
venduto
tutto
per
avere
te
И
я
продал
всё,
чтобы
быть
с
тобой,
Ma
adesso
sei
te
che
mi
chiedi
come
fare
Но
теперь
ты
спрашиваешь
меня,
что
делать.
Non
lo
so
neanche
io,
proprio
come
te
Я
тоже
не
знаю,
совсем
как
ты.
Siamo
zombie
dentro
una
favola
Мы
зомби
в
сказке.
Baby,
mi
ricordi
Marilyn
Детка,
ты
напоминаешь
мне
Мэрилин,
Fammi
essere
il
tuo
Kennedy
Позволь
мне
быть
твоим
Кеннеди.
Ma
mi
odi
come
quando
dici
"no"
ma
pensi
"sì"
Но
ты
ненавидишь
меня,
как
когда
говоришь
"нет",
но
думаешь
"да".
Vieni
qui
dai
vieni
qui
che
ho
perso
di
tutto
per
avere
te
Иди
сюда,
иди
сюда,
я
потерял
всё,
чтобы
быть
с
тобой.
Che
sei
quella
parola
con
la
quale
mi
tocchi
Ты
то
слово,
которым
ты
меня
трогаешь,
La
stessa
parola
con
la
quale
mi
compri
То
же
слово,
которым
ты
меня
покупаешь.
E
sei
tutte
le
donne
che
ho
vissuto
nei
sogni
Ты
все
женщины,
которых
я
видел
во
снах,
Quella
che
ho
perso
per
colpa
dei
soldi
Та,
которую
я
потерял
из-за
денег.
La
parola
che
sporchi
quando
poi
mi
scordi
Слово,
которое
ты
пачкаешь,
когда
забываешь
меня,
Quando
poi
mi
fotti,
insieme
ma
soli
Когда
обманываешь
меня,
вместе,
но
в
одиночестве.
Amiamo
con
le
emoji,
non
so
che
dirti
oggi
Мы
любим
с
помощью
эмодзи,
не
знаю,
что
тебе
сказать
сегодня.
Qua
crescono
palazzi
mentre
cadono
ponti
Здесь
растут
дворцы,
пока
рушатся
мосты.
E
ho
venduto
tutto
per
avere
te
И
я
продал
всё,
чтобы
быть
с
тобой,
Ma
adesso
sei
te
che
mi
chiedi
come
fare
Но
теперь
ты
спрашиваешь
меня,
что
делать.
Non
lo
so
neanche
io,
proprio
come
te
Я
тоже
не
знаю,
совсем
как
ты.
Siamo
zombie
dentro
una
favola
Мы
зомби
в
сказке.
E
ho
venduto
tutto
per
avere
te
И
я
продал
всё,
чтобы
быть
с
тобой,
Ma
adesso
sei
te
che
mi
chiedi
come
fare
Но
теперь
ты
спрашиваешь
меня,
что
делать.
Non
lo
so
neanche
io,
proprio
come
te
Я
тоже
не
знаю,
совсем
как
ты.
Siamo
zombie
dentro
una
favola
Мы
зомби
в
сказке.
Ciao,
prima
odiavo
il
mondo,
lo
guardavo
dai
tuoi
occhi
Привет,
раньше
я
ненавидел
мир,
смотрел
на
него
твоими
глазами,
Poi
dopo
l'ho
capito
e
ho
dormito
tutte
le
notti
Потом
понял
и
спал
все
ночи
напролет.
Io
che
vado
a
letto
tardi
e
mi
alzo
presto
Я,
ложусь
спать
поздно
и
встаю
рано,
Tu
che
vai
a
letto
presto
e
ti
alzi
tardi
Ты,
ложишься
спать
рано
и
встаешь
поздно.
Te
che
eri
il
mio
fiore
ma
ora
stai
appassendo
Ты,
которая
была
моим
цветком,
но
теперь
увядаешь.
Non
conta
quanto
corri,
conta
se
vai
avanti
Неважно,
как
быстро
ты
бежишь,
важно,
идешь
ли
ты
вперед.
Vedi
noi
persi
in
un
perché
mentre
affondiamo
Видишь,
мы
потерялись
в
"почему",
пока
тонем.
Come
no,
parli
con
i
se
tanto
già
lo
so
Конечно,
говоришь
с
"если",
я
и
так
знаю,
Che
non
ti
fidi
mai
di
me
quindi
let
me
go
Что
ты
мне
никогда
не
доверяешь,
поэтому
отпусти
меня.
E
ho
venduto
tutto
per
avere
te
И
я
продал
всё,
чтобы
быть
с
тобой,
Ma
adesso
sei
te
che
mi
chiedi
come
fare
Но
теперь
ты
спрашиваешь
меня,
что
делать.
Non
lo
so
neanche
io,
proprio
come
te
Я
тоже
не
знаю,
совсем
как
ты.
Siamo
zombie
dentro
una
favola
Мы
зомби
в
сказке.
E
ho
venduto
tutto
per
avere
te
И
я
продал
всё,
чтобы
быть
с
тобой,
Ma
adesso
sei
te
che
mi
chiedi
come
fare
Но
теперь
ты
спрашиваешь
меня,
что
делать.
Non
lo
so
neanche
io,
proprio
come
te
Я
тоже
не
знаю,
совсем
как
ты.
Siamo
zombie
dentro
una
favola
Мы
зомби
в
сказке.
E
ho
venduto
tutto
per
avere
И
я
продал
всё,
чтобы
получить
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniele Sodano, Nicolò Arquilla
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.