Zoda - UNA FAVOLA - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Zoda - UNA FAVOLA




UNA FAVOLA
СКАЗКА
E ho venduto tutto per avere te
И я продал всё, чтобы быть с тобой,
Ma adesso sei te che mi chiedi come fare
Но теперь ты спрашиваешь меня, что делать.
Non lo so neanche io, proprio come te
Я тоже не знаю, совсем как ты.
Siamo zombie dentro una favola
Мы зомби в сказке.
E ho venduto tutto per avere te
И я продал всё, чтобы быть с тобой,
Ma adesso sei te che mi chiedi come fare
Но теперь ты спрашиваешь меня, что делать.
Non lo so neanche io, proprio come te
Я тоже не знаю, совсем как ты.
Siamo zombie dentro una favola
Мы зомби в сказке.
Baby, mi ricordi Marilyn
Детка, ты напоминаешь мне Мэрилин,
Fammi essere il tuo Kennedy
Позволь мне быть твоим Кеннеди.
Ma mi odi come quando dici "no" ma pensi "sì"
Но ты ненавидишь меня, как когда говоришь "нет", но думаешь "да".
Vieni qui dai vieni qui che ho perso di tutto per avere te
Иди сюда, иди сюда, я потерял всё, чтобы быть с тобой.
Che sei quella parola con la quale mi tocchi
Ты то слово, которым ты меня трогаешь,
La stessa parola con la quale mi compri
То же слово, которым ты меня покупаешь.
E sei tutte le donne che ho vissuto nei sogni
Ты все женщины, которых я видел во снах,
Quella che ho perso per colpa dei soldi
Та, которую я потерял из-за денег.
La parola che sporchi quando poi mi scordi
Слово, которое ты пачкаешь, когда забываешь меня,
Quando poi mi fotti, insieme ma soli
Когда обманываешь меня, вместе, но в одиночестве.
Amiamo con le emoji, non so che dirti oggi
Мы любим с помощью эмодзи, не знаю, что тебе сказать сегодня.
Qua crescono palazzi mentre cadono ponti
Здесь растут дворцы, пока рушатся мосты.
E ho venduto tutto per avere te
И я продал всё, чтобы быть с тобой,
Ma adesso sei te che mi chiedi come fare
Но теперь ты спрашиваешь меня, что делать.
Non lo so neanche io, proprio come te
Я тоже не знаю, совсем как ты.
Siamo zombie dentro una favola
Мы зомби в сказке.
E ho venduto tutto per avere te
И я продал всё, чтобы быть с тобой,
Ma adesso sei te che mi chiedi come fare
Но теперь ты спрашиваешь меня, что делать.
Non lo so neanche io, proprio come te
Я тоже не знаю, совсем как ты.
Siamo zombie dentro una favola
Мы зомби в сказке.
Ciao, prima odiavo il mondo, lo guardavo dai tuoi occhi
Привет, раньше я ненавидел мир, смотрел на него твоими глазами,
Poi dopo l'ho capito e ho dormito tutte le notti
Потом понял и спал все ночи напролет.
Strano
Странно.
Io che vado a letto tardi e mi alzo presto
Я, ложусь спать поздно и встаю рано,
Tu che vai a letto presto e ti alzi tardi
Ты, ложишься спать рано и встаешь поздно.
Te che eri il mio fiore ma ora stai appassendo
Ты, которая была моим цветком, но теперь увядаешь.
Non conta quanto corri, conta se vai avanti
Неважно, как быстро ты бежишь, важно, идешь ли ты вперед.
Vedi noi persi in un perché mentre affondiamo
Видишь, мы потерялись в "почему", пока тонем.
Come no, parli con i se tanto già lo so
Конечно, говоришь с "если", я и так знаю,
Che non ti fidi mai di me quindi let me go
Что ты мне никогда не доверяешь, поэтому отпусти меня.
E ho venduto tutto per avere te
И я продал всё, чтобы быть с тобой,
Ma adesso sei te che mi chiedi come fare
Но теперь ты спрашиваешь меня, что делать.
Non lo so neanche io, proprio come te
Я тоже не знаю, совсем как ты.
Siamo zombie dentro una favola
Мы зомби в сказке.
E ho venduto tutto per avere te
И я продал всё, чтобы быть с тобой,
Ma adesso sei te che mi chiedi come fare
Но теперь ты спрашиваешь меня, что делать.
Non lo so neanche io, proprio come te
Я тоже не знаю, совсем как ты.
Siamo zombie dentro una favola
Мы зомби в сказке.
E ho venduto tutto per avere
И я продал всё, чтобы получить
Una favola
Сказку.





Writer(s): Daniele Sodano, Nicolò Arquilla


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.