Zof Ziro - Bogotimes - traduction des paroles en allemand

Bogotimes - Zof Zirotraduction en allemand




Bogotimes
Bogotimes
El lápiz pa' mi es como pa' el gato la lata
Der Stift ist für mich wie für die Katze die Dose
Pa'l nazi una bota, soy el que en las peores jugó
Für den Nazi ein Stiefel, ich bin der, der im Schlimmsten spielte
Y si juzgó vio que rebota, seguro hay quien me veta
Und wenn er urteilte, sah er, dass es abprallt, sicher gibt es wen, der mich ablehnt
Y me importa lo mismo que ir a votar
Und es ist mir genauso wichtig wie wählen zu gehen
No son efectos especiales como en Avatar
Das sind keine Spezialeffekte wie in Avatar
Resto adeptos a ineptos con pataleta
Ich nehme den Unfähigen mit ihren Wutanfällen die Anhänger weg
A más de una novia le conozco las pantaletas
Von mehr als einer Freundin kenne ich die Höschen
Pero no a la del pana, eso se respeta
Aber nicht die vom Kumpel, das wird respektiert
Es DobleZeta con lo mejor de la meseta
Das ist DobleZeta mit dem Besten vom Plateau
Monto en buseta, vengo de la de las flores
Ich fahre im Kleinbus, ich komme aus der Stadt der Blumen
Al ver mi estilo no llores marioneta
Wenn du meinen Stil siehst, weine nicht, Marionette
Te conozco careta, todas las facetas
Ich kenne dich, Maske, alle Facetten
Tomo chorro barato en tu casota
Ich trinke billigen Schnaps in deiner großen Hütte
Reza por tu hermana que es mas de escotarse que de bota
Bete für deine Schwester, die mehr auf Ausschnitt steht als auf Stiefel
Cuanta de tu felicidad, la debitas
Wie viel deines Glücks schuldest du?
Quiero verlo todo menos a un man con bata, blanca
Ich will alles sehen, außer einen Mann im weißen Kittel
El que sabe de la nada arranca
Wer Ahnung hat, startet aus dem Nichts
Búscalo en Van-Camps o en Fat-Caps
Such ihn bei Van-Camps oder bei Fat-Caps
Que tu Dios llene mis arcas
Möge dein Gott meine Kassen füllen
Libre engendros de las Parcas
Befreie die Ausgeburten von den Parzen
Nos hacemos marcas pero con las de la vida ¿Pa' que más?
Wir machen uns Zeichen, aber mit denen des Lebens, wozu mehr?
Sin escama mi esquema
Mein Plan ist makellos
Siempre es la hora de la quema
Es ist immer Zeit fürs Verbrennen
Acá no subieron la Mota
Hier haben sie das Gras nicht teurer gemacht
Hay algo de verdad tras cada broma
Hinter jedem Scherz steckt etwas Wahrheit
Siempre tras una cima hay otra, y otra
Immer nach einem Gipfel kommt ein anderer, und noch einer
Todo sigue, aun caen cenizas sobre el papel
Alles geht weiter, immer noch fällt Asche aufs Papier
Eterno diggin', soy el color que no falta en la paleta
Ewiges Diggin', ich bin die Farbe, die auf der Palette nicht fehlt
Del escritor maldito, mas que un maldito escritor, man
Des verfluchten Schriftstellers, mehr als ein verfluchter Schriftsteller, Mann





Writer(s): Juan Correa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.