Zohid - Osmonlarga - traduction des paroles en allemand

Osmonlarga - Zohidtraduction en allemand




Osmonlarga
Zu den Himmeln
Alvido, alvido, alvido
Lebewohl, Lebewohl, Lebewohl
Demay ketding
Sagtest du nicht, als du gingst
Yolg'oning, yolg'oning
Deine Lüge, Lüge, Lüge
Yolg'oning qoldirib ketding
Hast du zurückgelassen
Yuragim, yuragim, yuragim
Mein Herz, mein Herz, mein Herz
Kechir meni
Verzeih mir
Ishonib uni qo'llariga
Dass ich dir vertraute und dich
Berganim uchun seni
In ihre Hände gab
Osmonlarga aytib berdim yolg'onlaring
Den Himmeln erzählte ich von deinen Lügen
O'sha mani ado qilgan yolg'onlaring
Von jenen Lügen, die mich zugrunde richteten
Orzularim armon qilgan yolg'onlaring
Die meine Träume in Kummer verwandelten
Yolg'onlaring, yolg'onlaring, yolg'onlaring
Deine Lügen, Lügen, Lügen
Yomg'irlarda yonib ketdi bag'ru-dilim
In den Regenschauern verbrannte meine Seele
Bilib manga qilgan o'sha xiyonati
Als ich von ihrem Verrat erfuhr
Durlariga o'rab qo'ydi bevafoning
Die Untreue hüllte sich in Perlen
Yolg'onlari, yolg'onlari, yolg'onlari
Ihrer Lügen, Lügen, Lügen
Tunlar bedor ozor ozor
Schlaflose Nächte, voller Schmerz
Javob yo'q savol savol savol
Fragen, Fragen, Fragen ohne Antwort
Endi men sensiz
Jetzt bin ich ohne dich
Yurak bechor behol bedor
Mein armes Herz, kraftlos und wach
Kechir meni ozor berdim men senga cheksiz
Verzeih mir, ich habe dir endlos Leid zugefügt
Endi sen ham men ham uzoq
Nun sind wir beide weit entfernt
Qiyo, Atrof, tuzoq, yolg'on
Ringsumher, Fallen, Lügen
Deb nomlangan dengiz
Ein Meer, das so genannt wird
Tordaverar o'z domiga
Zieht uns immer tiefer in seinen Bann
Yomg'irlarda eslab o'tgan kunim
In den Regenschauern erinnere ich mich an vergangene Tage
Osmonlarga dardim aytib yurdim
Den Himmeln klagte ich mein Leid
Yo'q hech kimsa meni tinglaydigan
Niemand ist da, der mir zuhört
Yolg'onlaring mani o'ldirdi erkam
Deine Lügen haben mich getötet, mein Schatz
Alvido, alvido, alvido
Lebewohl, Lebewohl, Lebewohl
Demay ketding
Sagtest du nicht, als du gingst
Yolg'oning, yolg'oning
Deine Lüge, Lüge, Lüge
Yolg'oning qoldirib ketding
Hast du zurückgelassen
Yuragim, yuragim, yuragim
Mein Herz, mein Herz, mein Herz
Kechir meni
Verzeih mir
Ishonib uni qo'llariga
Dass ich dir vertraute und dich
Berganim uchun seni
In ihre Hände gab
Orzularda qolib ketdi muhabbatim
In Träumen blieb meine Liebe zurück
O'sha mani ado qilgan muhabbatim
Jene Liebe, die mich zugrunde richtete
Ko'zlarimdan alam oqdi muhabbatim
Aus meinen Augen floss der Schmerz meiner Liebe
Yolg'on ekan yolg'on ekan seni muhabbating
Eine Lüge, eine Lüge war deine Liebe
Senga ko'ngil berib xato qildim man
Ich habe einen Fehler gemacht, als ich dir mein Herz schenkte
Senga qo'lim berib afsus nido qildim man
Ich bereue es, dir meine Hand gegeben zu haben
Senga jonim berib judo bo'ldim man
Ich habe mich von dir getrennt, als ich dir meine Seele gab
Yolg'onlaring, yolg'onlaring mani ado qildi
Deine Lügen, Lügen haben mich zugrunde gerichtet
Tunlar bedor ozor ozor
Schlaflose Nächte, voller Schmerz
Javob yo'q savol savol savol
Fragen, Fragen, Fragen ohne Antwort
Endi men sensiz
Jetzt bin ich ohne dich
Yurak bechor behol bedor
Mein armes Herz, kraftlos und wach
Kechir meni ozor berdim men senga cheksiz
Verzeih mir, ich habe dir endlos Leid zugefügt
Endi sen ham men ham uzoq
Nun sind wir beide weit entfernt
Qiyo, Atrof, tuzoq, yolg'on
Ringsumher, Fallen, Lügen
Deb nomlangan dengiz
Ein Meer, das so genannt wird
Tortaverar o'z domiga
Zieht uns immer tiefer in seinen Bann
Yomg'irlarda eslab o'tgan kunim
In den Regenschauern erinnere ich mich an vergangene Tage
Osmonlarga dardim aytib yurdim
Den Himmeln klagte ich mein Leid
Yo'q hech kimsa menitinglaydigan
Niemand ist da, der mir zuhört
Yolg'onlaring mani o'ldirdi erkam
Deine Lügen haben mich getötet, mein Schatz
Baxtlimisan meni baxtsiz qilib
Bist du glücklich, nachdem du mich unglücklich gemacht hast?
Qasam ichib yig'lab ishontirib
Du hast geschworen und weinend mich überzeugt
Mana yo'qsan ko'nglimni sindirib
Nun bist du fort und hast mein Herz gebrochen
Yo'qotganman foyda yo'q qidirib
Ich habe dich verloren, es nützt nichts, dich zu suchen





Writer(s): Zohid


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.