Paroles et traduction ZOLA - Sanchez
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
AWA
the
mafia,
my
nigga
AWA
the
mafia,
my
nigga
La
pétasse,
elle
dead
ça
(ouais),
le
mogo,
il
dead
ça
(ok)
The
bitch,
she
dead
that
(yeah),
the
mogo,
he
dead
that
(ok)
Gros
salaire
de
médecin
claqué
en
boîte,
chemise
Médusa
(ouais)
Big
doctor's
salary
slammed
in
a
can,
Medusa
shirt
(yeah)
Dans
le
bigo,
des
dièses
(dièses)
In
the
bigo,
sharps
(sharps)
Reste
allumer
pour
vos
doses
(allô?)
Stay
on
for
your
doses
(hello?)
Toi,
t'es
chaud
soit
disant
(disant)
You,
you're
hot
by
the
way
(saying)
Y
a
c'truc
vert,
j'en
ai
des
dizaines
(ouh,
ouh)
There's
a
green
thing,
I
have
dozens
of
them
(ooh,
ooh)
Té-ma
l'détecteur,
il
ne
fait
que
de
sonner
(bip,
bip)
Té-ma
the
alarm,
it's
just
ringing
(beep,
beep)
Mes
bigos,
mes
deux
puces,
font
que
sonner
(rah)
My
bigos,
my
two
chips,
just
ring
(rah)
Je
pète
un
joint,
je
suis
tout
sеul,
je
suis
au
sommet
(rah)
I'm
blowing
a
joint,
I'm
all
alone,
I'm
on
top
(rah)
Pas
la
peinе
d'essayer
d'me
questionner
(rah,
rah,
rah)
No
need
to
try
to
question
me
(rah,
rah,
rah)
Ne
passer
pas
par
là,
ici,
ça
tire
les
sacs
(gang)
Don't
go
through
there,
here,
it
pulls
the
bags
(gang)
On
met
d'la
crème
mais
ça
change
pas
qu'on
est
à
sec
(sec)
We
put
cream
on
but
it
doesn't
change
that
we're
dry
(dry)
La
pétasse,
sans
les
mains,
elle
sait
me
suck
(ouh,
ouh)
The
bitch,
without
hands,
she
knows
how
to
suck
me
(ooh,
ooh)
J'mets
la
capote,
je
sais
pas
si
elle
est
sick
I
put
the
condom
on,
I
don't
know
if
she's
sick
Hey,
mmh,
mmh,
rien
qu'à
la
vue,
j'sais
qu't'es
client
Hey,
mmh,
mmh,
just
by
the
look
of
it,
I
know
you're
a
customer
J'te
baffe
dans
la
gueule
comme
ton
cle-on
I'm
slapping
you
in
the
mouth
like
your
key-on
RPZ
la
te-stree
comme
Clio
RPZ
the
te-stree
as
Clio
Hey,
mmh,
mmh,
boy,
ton
pétard
ne
fait
pas
de
son
Hey,
mmh,
mmh,
boy,
your
firecracker
doesn't
make
a
sound
On
vient
d'en
dessous
We
come
from
below
J'ai
vu
tout
l'monde
venir
prendre
les
sous
I
saw
everyone
coming
to
take
the
pennies
Monnaie,
monnaie,
c'est
la
honte
d'être
à
sec
Currency,
currency,
it's
the
shame
of
being
dry
Si
y
a
rien
dedans,
je
n'en
veux
pas
de
ton
sac
If
there's
nothing
in
it,
I
don't
want
your
bag
Je
flaire
les
keufs,
ça
c'est
rien,
c'est
l'instinct
(rah,
c'est
rien)
I
smell
the
cows,
that's
nothing,
it's
instinct
(rah,
it's
nothing)
Taga
tout
jaune
comme
le
bout
de
l'extinct'
Taga
all
yellow
like
the
tip
of
the
extinct'
J'ai
pas
fait
exprès
de
te
mordre
les
seins
I
didn't
bite
your
breasts
on
purpose
T'as
voulu
faire
la
chienne,
je
t'ai
mise
à
l'essai
You
wanted
to
be
a
bitch,
I
put
you
to
the
test
Dans
l'coupé,
y
a
quatre
places
mais
les
yous-voi
sont
cinq
There
are
four
seats
in
the
coupe,
but
there
are
five
of
you
La
meuf
que
j'aime
le
plus
c'est
la
te-tan
du
sin-c'
Ziak
The
girl
I
like
the
most
is
the
te-tan
of
sin-c'
Ziak
Mets
du
"Bro
Bro"
pas
du
zouk,
toi,
tu
fais
la
queue,
je
coupe
Put
on
some
"Bro
Bro"
not
some
zouk,
you,
you
stand
in
line,
I
cut
Un
terrain,
pas
de
foot
A
pitch,
no
football
J'ai
du
mal
à
admettre
que
c'était
bien
ma
faute
I
find
it
hard
to
admit
that
it
was
my
fault
Donne-moi
ta
bécane,
ça
s'ra
pas
dur
à
lever
(hein,
hein)
Give
me
your
bike,
it
won't
be
hard
to
get
up
(huh,
huh)
La
vie
n'a
pas
de
sens
sans
ses
lovés
(vroum)
Life
has
no
meaning
without
its
loved
ones
(vroum)
J'ai
le
choix:
j'accélère
ou
j'tire
le
levier
(vroum)
I
have
the
choice:
I
accelerate
or
I
pull
the
lever
(vroum)
Pas
la
peine
d'essayer
d'me
raisonner
(eh)
No
need
to
try
to
reason
with
me
(eh)
Hey,
mmh,
mmh,
rien
qu'à
la
vue,
j'sais
qu't'es
client
Hey,
mmh,
mmh,
just
by
the
look
of
it,
I
know
you're
a
customer
J'te
baffe
dans
la
gueule
comme
ton
cle-on
I'm
slapping
you
in
the
mouth
like
your
key-on
RPZ
la
te-stree
comme
Clio
RPZ
the
te-stree
as
Clio
Hey,
mmh,
mmh,
boy,
ton
pétard
ne
fait
pas
de
son
Hey,
mmh,
mmh,
boy,
your
firecracker
doesn't
make
a
sound
On
vient
d'en
dessous
We
come
from
below
J'ai
vu
tout
l'monde
venir
prendre
les
sous
I
saw
everyone
coming
to
take
the
pennies
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Djamel Fezari, Aurelien Zola Nzuzi, Aurelien Louis Mazin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.