Zombi - aller-retour - traduction des paroles en allemand

aller-retour - Zombitraduction en allemand




aller-retour
Hin und zurück
Le combat fut dure à remporter
Der Kampf war schwer zu gewinnen
Enfants noir ou arabe pour eux, sont très dure à supporter
Schwarze oder arabische Kinder sind für sie sehr schwer zu ertragen
Elle dit qu'elle vaut très chère, que le prix de sa chatte est élevé
Sie sagt, sie sei sehr teuer, dass der Preis ihrer Muschi hoch ist
Ne nage pas dans la peine, toute ta tristesse peu te noyer
Schwimme nicht im Leid, all deine Traurigkeit kann dich ertränken
Pas d'genoux à terre, devant les hommes,chez nous faut pas penser
Keine Knie auf dem Boden, vor den Menschen, bei uns darf man nicht denken
Elle veut savoir si j'l'aime, mais c'est pas l'cas, il faut lui expliquer
Sie will wissen, ob ich sie liebe, aber das ist nicht der Fall, ich muss es ihr erklären
La vie m'mets des barrières, donc j'n'ai pas l'choix, j'dois tout casser
Das Leben stellt mir Hindernisse in den Weg, also habe ich keine Wahl, ich muss alles zerstören
Tu m'envoies des messages, tu dis qu't'es bonnes et belles mais c'est pas vrai
Du schickst mir Nachrichten, sagst, du bist gut und schön, aber das stimmt nicht
Je dis rien mais je sais tout
Ich sage nichts, aber ich weiß alles
Dieu est plus fort qu'le marabout
Gott ist stärker als der Marabout
Tu m'as tiré une balle mais j'meurt debout
Du hast mir eine Kugel verpasst, aber ich sterbe aufrecht
Pour le paradis pas d'aller-retour
Für das Paradies gibt es kein Hin und Zurück
Je dis rien mais je sais tout
Ich sage nichts, aber ich weiß alles
Dieu est plus fort qu'le marabout
Gott ist stärker als der Marabout
Tu m'as tiré une balle mais j'meurs debout
Du hast mir eine Kugel verpasst, aber ich sterbe aufrecht
Pour le paradis pas d'aller-retour
Für das Paradies gibt es kein Hin und Zurück
Trop d'cendre dans le cendrier
Zu viel Asche im Aschenbecher
L'étoile sur le guettho sera fabuleux
Der Stern auf dem Ghetto wird fabelhaft sein
Il y'a plus d'sable dans le sablier
Es ist kein Sand mehr in der Sanduhr
Je perds mon temps, si j't'aime qu'un petit peu
Ich verliere meine Zeit, wenn ich dich nur ein bisschen liebe
Esclave dans les cages, ils veulent enchaîné tous nos propos
Sklaven in Käfigen, sie wollen all unsere Worte anketten
Pays d'Afrique sera élevé la veille de l'aube
Afrikanische Länder werden am Vorabend der Morgendämmerung erhoben
Laisse-moi retourner ta vie, comme la dernière page de mon livre
Lass mich dein Leben umdrehen, wie die letzte Seite meines Buches
Tu es si belle, j'voudrai qu'on recommence à zéro
Du bist so schön, ich möchte, dass wir bei Null anfangen
On ne toquera pas à leur porte
Wir werden nicht an ihre Tür klopfen
Tu dépasse les bornes
Du überschreitest die Grenzen
Du noir dans mon dolce
Schwarz in meinem Dolce
Craint pas le diable et ces cornes
Fürchte nicht den Teufel und seine Hörner
Du noir mon dolce, eh
Schwarz mein Dolce, eh
...
...
Le combat fut dure à remporter
Der Kampf war schwer zu gewinnen
Enfants noir ou arabe pour eux, sont très dure à supporter
Schwarze oder arabische Kinder sind für sie sehr schwer zu ertragen
Elle dit qu'elle vaut très chère, que le prix de sa chatte est élevé
Sie sagt, sie sei sehr teuer, dass der Preis ihrer Muschi hoch ist
Ne nage pas dans la peine, toute ta tristesse peu te noyer
Schwimme nicht im Leid, all deine Traurigkeit kann dich ertränken
Je dis rien mais je sais tout
Ich sage nichts, aber ich weiß alles
Dieu est plus fort qu'le marabout
Gott ist stärker als der Marabout
Tu m'as tiré une balle mais j'meurt debout
Du hast mir eine Kugel verpasst, aber ich sterbe aufrecht
Pour le paradis pas d'aller-retour
Für das Paradies gibt es kein Hin und Zurück
Je dis rien mais je sais tout
Ich sage nichts, aber ich weiß alles
Dieu est plus fort qu'le marabout
Gott ist stärker als der Marabout
Tu m'as tiré une balle mais j'meurt debout
Du hast mir eine Kugel verpasst, aber ich sterbe aufrecht
Pour le paradis pas d'aller-retour
Für das Paradies gibt es kein Hin und Zurück
...
...
Pour le paradis pas d'aller-retour
Für das Paradies gibt es kein Hin und Zurück
...
...
Pour le paradis pas d'aller-retour
Für das Paradies gibt es kein Hin und Zurück





Writer(s): Calvin Klein Muntubile

Zombi - aller-retour - Single
Album
aller-retour - Single
date de sortie
30-04-2024



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.