Zombiez - DUNKELHEIT - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zombiez - DUNKELHEIT




DUNKELHEIT
DARKNESS
Ich erhebe mich aus einem Sarkophag
I rise from a sarcophagus
Schwinge mich in meinen Anorak,
Swing myself into my anorak,
Betrete die dunklen Straßen,
Step onto the dark streets,
Denn ich brauche wieder was für meinen Magensaft
Because I need something for my gastric juice again
Bestelle einen Zombie an der Bar (Bar),
Order a zombie at the bar (bar),
Deine Freundin will von mir ein Autogramm (ja)
Your girlfriend wants an autograph from me (yes)
Kann sie haben, beiße meinen Namen in ihren Arm
She can have it, bite my name into her arm
Bitte mein Grab, gern [?]
Please my grave, gladly [?]
Wir beide haben Sex in einem grasbedeckten Graben
We both have sex in a grassy ditch
Lässt sich von der [?
Lets herself be spoiled by the [?
] Nutte mit der Zunge zu verwöhnen,
] Whore with the tongue,
Aber bleibt sie leider stecken in der Vulva
But unfortunately it gets stuck in the vulva
Zombie Black,
Zombie Black,
Bitte weg auf den Schultern, immer mehr im Gepäck von den Jungfern
Please away on the shoulders, more and more in the luggage of the virgins
Auf dem Esstisch mit Essig und Hummer
On the dining table with vinegar and lobster
Untotenherrscher und Sultan
Undead ruler and sultan
Acht Uhr acht, der Wecker klingelt
Eight o'clock eight, the alarm clock rings
Wir könnten binnen Sekunden das Game unter uns zerstechen
We could stab the game among ourselves within seconds
Mit den Messerklingen, die Rettungsringe jämmerliche Rapperstimmen
With the knife blades, the lifebuoys pathetic rapper voices
Dominieren in der Szene,
Dominate the scene,
Aber sind für mich und meine Homies nur ein weitere Leckerbissen
But for me and my homies just another treat
Fauliger Mundgeruch, trotzdem können wir fresher spitten (wäh)
Rotten bad breath, yet we can spit fresher (wäh)
Ich serviere die Getränke und die Toten Kameraden sind in Partymood
I serve the drinks and the dead comrades are in party mood
Also filetier′ ich die Wampe deines
So I fillet the belly of your
Korpulente Papas mit dem Buttermesser für das Barbecue
Corpulent dad with the butter knife for the barbecue
Und sie schlagen zu, weil der Magen knurrt,
And they strike because the stomach growls,
Zum Verdauen ein Schluck von dem warmen Blut
To digest a sip of the warm blood
Warte bis die Sonne untergeht und [nähre?
Wait until the sun goes down and [feed?
] In den Tiefen [der Berge?] mit deiner Haut als Tarnanzug
] In the depths [of the mountains?] with your skin as a camouflage suit
(Dunkelheit, Dunkelheit, Dunkelheit, Dunkelheit, Dunkelheit
(Darkness, darkness, darkness, darkness, darkness
Dunkelheit, Dunkelheit, Dunkelheit, Dunkelheit, Dunkelheit)
Darkness, darkness, darkness, darkness, darkness)
Ich zeige dir die Dunkelheit (Dunkelheit, Dunkelheit, Dunkelheit)
I'll show you the darkness (darkness, darkness, darkness)
Ich zeige dir die Dunkelheit (Dunkelheit, Dunkelheit, Dunkelheit)
I'll show you the darkness (darkness, darkness, darkness)
Jede Gelegenheit um meinen Hunger zu stillen ist mehr als willkommen
Every opportunity to satisfy my hunger is more than welcome
Ich habe mein Leben lang andere essen gesehen und hab' nix genommen
I've seen others eat all my life and haven't taken anything
Doch eigentlich will ich auch gern etwas ab
But actually I would also like some
Gib mir was, ich habe seit Jahren nichts mehr im Magen gehabt
Give me something, I haven't had anything in my stomach for years
Und die Haut hängt herunter vom Knochen der
And the skin hangs down from the bone of the
Ledernen Hand die dich packt um zu reißen, zu rupfen
Leathery hand that grabs you to tear, to pluck
Dann werden die modrigen Zähne in dein Leben gehakt
Then the rotten teeth are hooked into your life
Gegen den Takt, kämpfen und dabei genüsslich nippen vom Leberextrakt
Against the beat, fight and dabei sip from the liver extract with relish
Mit dem dezenten Hauch alkoholischen Nebengeschmacks
With the subtle hint of alcoholic aftertaste
Ich bin nur ein Opfer dieser Fleischindustrie
I'm just a victim of this meat industry
Gib mir in der Fettverbrennungsanlage das Einspritzventil, ja
Give me the injection valve in the fat burning plant, yes
Yeah, jap, ich bin ein bleichhäutiger
Yeah, jap, I'm a pale-skinned
Ungar mit kaum Zähnen in meiner Fresse
Hungarian with hardly any teeth in my face
Aber was ich haben will, dass nehm′ ich mit Fleischermessern
But what I want, I take it with butcher knives
Frisch aus dem Sarg gestiegen, die Krähen sitzen in Weiden, essen
Fresh out of the coffin, the crows sit in willows, eat
Bin draußen für das Fleisch
I'm out for the meat
Nein, ich lebe nicht, ich beiße Menschen
No, I'm not alive, I bite people
Zombie White, nicht der heilige Geist
Zombie White, not the Holy Spirit
Ich nehme dich mit auf eine Reise in Wald
I'll take you on a journey into the forest
Wo Hexen sich versammeln um die Messe zu halten
Where witches gather to hold mass
Hier nutzt es nicht um Gott zu betteln und die Hände zu falten
Here it's no use begging God and folding your hands
Denn es ist kalt, kalt
Because it's cold, cold
Im Schutze der Dunkelheit (Schutze der
In the protection of darkness (protection of
Dunkelheit) wird auf Opfer gewartet (auf Opfer gewartet)
darkness) is waited for victims (waited for victims)
Und dann wird deine Mom mit [?] Qualen der Kopf abgenagt
And then your mom's head is gnawed off with [?] torment
(Dunkelheit, Dunkelheit, Dunkelheit, Dunkelheit, Dunkelheit
(Darkness, darkness, darkness, darkness, darkness
Dunkelheit, Dunkelheit, Dunkelheit, Dunkelheit, Dunkelheit)
Darkness, darkness, darkness, darkness, darkness)
Ich zeige dir die Dunkelheit (Dunkelheit, Dunkelheit, Dunkelheit)
I'll show you the darkness (darkness, darkness, darkness)
Ich zeige dir die Dunkelheit (Dunkelheit, Dunkelheit, Dunkelheit)
I'll show you the darkness (darkness, darkness, darkness)
(Dunkelheit, Dunkelheit, Dunkelheit, Dunkelheit, Dunkelheit
(Darkness, darkness, darkness, darkness, darkness
Dunkelheit, Dunkelheit, Dunkelheit, Dunkelheit, Dunkelheit)
Darkness, darkness, darkness, darkness, darkness)





Writer(s): Christian Pook, Nima Najafi Hashemi, Maximilian Putnai, Tamas Bednanits


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.