Paroles et traduction Zombiez - ICH VS. ICH
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
seh′
mein
Spiegelbild
in
deinen
Augen
Я
вижу
свое
отражение
в
твоих
глазах
Langsam
verliere
ich
noch
meinen
Glauben
Медленно
теряю
я
свою
веру
Meine
Küsse
verraten
wo
ich
grade
bin
(nicht
hier)
Мои
поцелуи
выдают,
где
я
сейчас
(не
здесь)
Sondern
bei
den
flüsternden
Stimmen
А
у
шепчущих
голосов
In
Gedanken
bin
ich
ganz
allein
В
мыслях
я
совсем
один
Vielleicht
bin
ich
es
selbst,
der
zwischen
uns
steht
Возможно,
это
я
сам
стою
между
нами
Wie
kannst
du
mich
lieben,
ich
bin
so
verlor'n
Как
ты
можешь
любить
меня,
я
так
потерян
In
mei′m
Innern
tobt
immer
ein
Sturm
(immer
ein
Sturm)
Внутри
меня
всегда
бушует
шторм
(всегда
шторм)
Diese
Welt
hat
vier
Kinder
gebor'n
Этот
мир
породил
четырех
детей
Zwischen
Trümmern
und
Zorn
(Trümmern
und
Zorn)
Среди
руин
и
гнева
(руин
и
гнева)
Ich
sehne
mich
jeden
Tag
wieder
zurück
in
den
Bauch
Я
каждый
день
мечтаю
вернуться
обратно
в
утробу
Die
Vergänglichkeit
hält
mich
am
Leben
Тленность
поддерживает
меня
в
жизни
Mein
welkendes
Wesen
Мое
увядающее
существо
Sehnt
sich
nach
gähnender
Leere
Жаждет
зияющей
пустоты
Ich
gegen
Ich
Я
против
себя
Gegen
ich,
gegen
ich,
gegen
ich
Против
себя,
против
себя,
против
себя
Gegen
ich,
gegen
ich,
gegen
ich
Против
себя,
против
себя,
против
себя
Gegen
ich,
gegen
ich,
gegen
ich
Против
себя,
против
себя,
против
себя
Gegen
ich,
gegen-
Против
себя,
против-
Die
Augen
sind
der
Spiegel
der
Seele
Глаза
- зеркало
души
Habe
ich
mal
gesagt
Как-то
я
сказал
Wenn
das
so
stimmt
dann
hab'
ich
Probleme
Если
это
так,
то
у
меня
проблемы
Denn
meine
Augen
sind
schwarz
Ведь
мои
глаза
черные
Warum
sind
alle
so
nett
zueinander
Почему
все
так
добры
друг
к
другу
Wenn
sie
sich
in
Wirklichkeit
hassen
Когда
на
самом
деле
ненавидят
Zeigen
sie
lieber
Respekt
voreinander
Они
лучше
проявляют
друг
к
другу
уважение
Indem
sie
die
Listigkeit
lassen
Оставляя
хитрость
Waffen
sind
immer
das
Werkzeug
der
Wahl
Оружие
- всегда
инструмент
выбора
Glänzender
Meinungsverstärker
aus
Stahl
Блестящий
усилитель
мнения
из
стали
Ich
habe
jeden
Tag
Krieg
in
Gedanken
У
меня
каждый
день
война
в
мыслях
Nur
wer
tötet
hat
den
Frieden
verstanden
Только
тот,
кто
убивает,
понял
мир
Ich
hab′
gelernt
meine
Feinde
zu
täuschen
Я
научился
обманывать
своих
врагов
Deshalb
wurden
meine
Feinde
zu
Freunden
Поэтому
мои
враги
стали
друзьями
Abermals
kam
ein
Gedanke
in
meinen
Kopf
Вновь
пришла
мысль
в
мою
голову
Ich
bin
mein
eigener
Feind,
es
gibt
keinen
Gott
Я
сам
себе
враг,
нет
Бога
Ich
gegen
Ich
Я
против
себя
Gegen
ich,
gegen
ich,
gegen
ich
Против
себя,
против
себя,
против
себя
Gegen
ich,
gegen
ich,
gegen
ich
Против
себя,
против
себя,
против
себя
Gegen
ich,
gegen
ich,
gegen
ich
Против
себя,
против
себя,
против
себя
Gegen
ich,
gegen
-
Против
себя,
против-
Die
Frau,
die
ich
liebe,
sagt
ich
wäre
schlecht
Женщина,
которую
я
люблю,
говорит,
что
я
плохой
Zu
dumm
zum
Familie
Führ′n
und
sie
hat
Recht
Слишком
глуп,
чтобы
создать
семью,
и
она
права
Ich
ließ
mich
in
die
unterste
Schublade
stecken
Я
позволил
засунуть
себя
в
самый
нижний
ящик
Und
das
nur,
weil
ich
in
Blut
baden
möchte
И
только
потому,
что
я
хочу
купаться
в
крови
Sex,
Gewalt
und
Drogen
in
meinem
Kopf
Секс,
насилие
и
наркотики
в
моей
голове
Bete
nicht
vorm
Schlafen,
denn
es
gibt
keinen
Gott
Не
молюсь
перед
сном,
потому
что
нет
Бога
(Den
gibt
es,
doch
du
hast
ihn
schon
längst
verlor'n)
(Он
есть,
но
ты
его
давно
потерял)
Schreit
mein
Spiegelbild
mir
zu
Кричит
мне
мое
отражение
Doch
ich
bin
taub
auf
diesem
Ohr
Но
я
глух
на
это
ухо
Hass
und
Verdammnis
(Liebe
und
Frieden)
Ненависть
и
проклятие
(любовь
и
мир)
Schnauze
Spast,
das
wirst
du
nie
wieder
kriegen
Заткнись,
придурок,
этого
ты
больше
никогда
не
получишь
Geh
lieber
tief
in
den
Wald
und
häng
dich
selber
auf
Иди
лучше
глубоко
в
лес
и
повесься
(Das
ist
falsch,
es
gibt
doch
jemanden,
der
mich
braucht)
(Это
неправильно,
есть
же
кто-то,
кому
я
нужен)
Nein,
den
gibt
es
nicht
(Doch,
den
gibt
es)
Нет,
такого
нет
(Есть,
есть)
Merkst
du
wie
verrückt
du
bist?
Понимаешь,
какой
ты
сумасшедший?
(Nein,
das
ist
Schrott,
es
ist
besser
für
dich)
(Нет,
это
чушь,
так
лучше
для
тебя)
Es
gibt
nur
den
Strick
oder
das
Messer
für
mich
Для
меня
есть
только
петля
или
нож
Ich
gegen
Ich
Я
против
себя
Gegen
ich,
gegen
ich,
gegen
ich
Против
себя,
против
себя,
против
себя
Gegen
ich,
gegen
ich,
gegen
ich
Против
себя,
против
себя,
против
себя
Gegen
ich,
gegen
ich,
gegen
ich
Против
себя,
против
себя,
против
себя
Gegen
ich,
gegen
(Ich)
Против
себя,
против
(Я)
Ich
bin
verrückt,
in
meinem
Schädel
Я
сумасшедший,
в
моем
черепе
Spielen
sich
Gewaltszenen
ab,
in
Endlosschleife
Проигрываются
сцены
насилия,
по
бесконечному
циклу
Ich
kann
mein′
größten
Feind
seh'n
Я
вижу
своего
злейшего
врага
Immer
beim
Vorbeigeh′n
an
'ner
Fensterscheibe
Всегда,
проходя
мимо
оконного
стекла
(Was
guckst
du
mich
so
an?)
(Чего
ты
так
смотришь
на
меня?)
Ich
kann
nicht
schlafen
Я
не
могу
спать
Denn
in
meiner
Birne
befinden
sich
Потому
что
в
моей
башке
находятся
Schreiende,
streitende,
zwei
Stimmen
(zwei
Stimmen)
Два
кричащих,
спорящих
голоса
(два
голоса)
Weder
der
bärtige
Mann
im
Himmel,
noch
du
Ни
бородатый
мужик
на
небесах,
ни
ты
Können
da
auch
nur
ein
bisschen
weiter
helfen
beim
Streitschlichten
Не
можете
хоть
немного
помочь
в
урегулировании
спора
An
dem
Tag,
an
dem
der
Kampf
endgültig
verloren
ist
В
тот
день,
когда
битва
будет
окончательно
проиграна
Lasse
ich
′ne
scheiß
Klinge
in
mein
Fleisch
eindringen
Я
вонжу
чертов
клинок
в
свою
плоть
All
das
Leid
schwindet
und
wird
zu
'nem
roten
Teich
Вся
боль
исчезнет
и
превратится
в
красный
пруд
In
dem
ich
nun
Frieden
finde,
ihr
wollt
weiter
so
Leben?
В
котором
я
наконец
обрету
покой,
вы
хотите
продолжать
так
жить?
Ihr
seid
Feiglinge
Вы
трусы
Ich
gegen
Ich
Я
против
себя
Gegen
ich,
gegen
ich,
gegen
ich
Против
себя,
против
себя,
против
себя
Gegen
ich,
gegen
ich,
gegen
ich
Против
себя,
против
себя,
против
себя
Gegen
ich,
gegen
ich,
gegen
ich
Против
себя,
против
себя,
против
себя
Gegen
ich,
gegen
(ich)
Против
себя,
против
(я)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christian Pook, Nima Najafi Hashemi, Eugen Langemann, Maximilian Putnai, Tamas Bednanits
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.