Zona 5 - Pequena y Fragil - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Zona 5 - Pequena y Fragil




Novos tempos onde nascem nossos filhos.
Новые времена, когда рождаются наши дети.
O enredo... Passado em segredo, crescem os vícios.
Сюжет... В тайне, пороки растут.
Mestra o artifício, magos em seus ofícios.
Мастер хитрости, волшебники в своих ремеслах.
Começa e termina nisso, seres regendo seus ritos.
Это начинается и заканчивается тем, что существа управляют своими обрядами.
A questão de tudo, irmão, o que me remete:
Вопрос обо всем, брат, что меня отсылает:
Corações aflitos, eu e mais 100 dona helens.
Скорбящие сердца, я и еще 100 Дона Хеленс.
Aonde o plano cede, a fita que mais se repete
Где план уступает, лента, которая повторяется больше всего
Entre todas nessa era, drama de uma mãe solteira vera...)
Среди всех в эту эпоху драма матери-одиночки (Вера...)
A esfera que me gera, onde me descobri,
Сфера, которая порождает меня, где я обнаружил себя,
Entre o amor e a perda pisar, tendo a certeza
Между любовью и потерей ступить, имея уверенность
Da razão de andar só, mas sempre tê-la.
Причина ходить одна, но всегда иметь ее.
E assim não revertê-la, com medo de perdê-la.
И поэтому не обращайте ее вспять, боясь ее потерять.
É mais profundo, irmã, o ontem ainda é amanhã.
Это глубже, сестра, вчера еще завтра.
Perceba, que necessitamos de você pra ter firmeza.
Поймите, что мы нуждаемся в вас, чтобы быть твердыми.
Frágil, onde o olhar triste faz clamor...
Хрупкий, где печальный взгляд вызывает шум...
Sem amor aqui tudo inflama mais ágil, irmão...
Без любви здесь все зажигает проворнее, брат...
E no sentimento o mundo gira,
И в чувствах мир вращается,
Todo mundo vira boneco de argila.
Все превращаются в глиняную куклу.
Na subida uns oscilam,
На подъеме одни колеблются.,
E quem não sente atrita com você,
И тот, кто не чувствует себя только трется с вами,
É tão visível que aqui todo mundo é frágil.
Это так заметно, что здесь все хрупкие.
E no sentimento o mundo gira,
И в чувствах мир вращается,
Todo mundo vira boneco de argila.
Все превращаются в глиняную куклу.
Na subida uns oscilam,
На подъеме одни колеблются.,
E quem não sente atrita com você,
И тот, кто не чувствует себя только трется с вами,
É tão visível que aqui todo mundo é frágil.
Это так заметно, что здесь все хрупкие.
Aqui tudo se assemelha. O céu, pólen. Nós, abelha.
Здесь все напоминает. Небо, пыльца. Мы, пчела.
Multidão vendo o fio de luz da telha.
Толпа видит провод света плитки.
Quebrada, eu presencio o nível, é incrível,
Сломанный, я вижу уровень, это потрясающе,
O mais rude por aqui é o mais sensível.
Самый грубый здесь самый чувствительный.
Fardo pesado, olhar cansado e de pele parda,
Тяжелый тюк, усталый и коричневокожий вид,
Com o mundo nos ombros e as costas curvadas.
С миром на плечах и согнутой спиной.
Parece que foi sempre assim, se ferir pra viver.
Кажется, так было всегда, чтобы получить травму, чтобы жить.
A fragilidade nos ensina a rebater.
Хрупкость только учит нас бить.
Algo a se abster, a garrafa torcida.
Что-то, от чего нужно воздерживаться, бутылка уже скручена.
No fim da tarde, na minha cidade a felixibilade.
В конце дня в моем городе феликсибиладе.
É o veneno como soro, invade, num pião sem fé,
Яд, как сыворотка, вторгается в волчок без веры.,
Sem saber por que fui bem aceito nessa margem.
Не зная, почему меня хорошо приняли на этом краю.
É que o plano morre, irmão,
Вот где план умирает, брат,
Na visão que a luz se abala na frente da escuridão.
В видении, что свет трясется перед тьмой.
Frágil, onde o olhar triste faz clamor...
Хрупкий, где печальный взгляд вызывает шум...
Sem amor aqui tudo inflama mais ágil, irmão...
Без любви здесь все зажигает проворнее, брат...
E no sentimento o mundo gira,
И в чувствах мир вращается,
Todo mundo vira boneco de argila.
Все превращаются в глиняную куклу.
Na subida uns oscilam,
На подъеме одни колеблются.,
E quem não sente atrita com você,
И тот, кто не чувствует себя только трется с вами,
É tão visível que aqui todo mundo é frágil.
Это так заметно, что здесь все хрупкие.
E no sentimento o mundo gira,
И в чувствах мир вращается,
Todo mundo vira boneco de argila.
Все превращаются в глиняную куклу.
Na subida uns oscilam,
На подъеме одни колеблются.,
E quem não sente atrita com você,
И тот, кто не чувствует себя только трется с вами,
É tão visível que aqui todo mundo é frágil.
Это так заметно, что здесь все хрупкие.





Writer(s): Luigi Albertelli, Enrico Riccardi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.