Paroles et traduction Zona 5 - Pequena y Fragil
Novos
tempos
onde
nascem
nossos
filhos.
Новые
времена,
когда
рождаются
наши
дети.
O
enredo...
Passado
em
segredo,
crescem
os
vícios.
Сюжет...
В
тайне,
пороки
растут.
Mestra
o
artifício,
magos
em
seus
ofícios.
Мастер
хитрости,
волшебники
в
своих
ремеслах.
Começa
e
termina
nisso,
seres
regendo
seus
ritos.
Это
начинается
и
заканчивается
тем,
что
существа
управляют
своими
обрядами.
A
questão
de
tudo,
irmão,
o
que
me
remete:
Вопрос
обо
всем,
брат,
что
меня
отсылает:
Corações
aflitos,
eu
e
mais
100
dona
helens.
Скорбящие
сердца,
я
и
еще
100
Дона
Хеленс.
Aonde
o
plano
cede,
a
fita
que
mais
se
repete
Где
план
уступает,
лента,
которая
повторяется
больше
всего
Entre
todas
nessa
era,
drama
de
uma
mãe
solteira
(à
vera...)
Среди
всех
в
эту
эпоху
драма
матери-одиночки
(Вера...)
A
esfera
que
me
gera,
onde
me
descobri,
Сфера,
которая
порождает
меня,
где
я
обнаружил
себя,
Entre
o
amor
e
a
perda
pisar,
tendo
a
certeza
Между
любовью
и
потерей
ступить,
имея
уверенность
Da
razão
de
andar
só,
mas
sempre
tê-la.
Причина
ходить
одна,
но
всегда
иметь
ее.
E
assim
não
revertê-la,
com
medo
de
perdê-la.
И
поэтому
не
обращайте
ее
вспять,
боясь
ее
потерять.
É
mais
profundo,
irmã,
o
ontem
ainda
é
amanhã.
Это
глубже,
сестра,
вчера
еще
завтра.
Perceba,
que
necessitamos
de
você
pra
ter
firmeza.
Поймите,
что
мы
нуждаемся
в
вас,
чтобы
быть
твердыми.
Frágil,
onde
o
olhar
triste
faz
clamor...
Хрупкий,
где
печальный
взгляд
вызывает
шум...
Sem
amor
aqui
tudo
inflama
mais
ágil,
irmão...
Без
любви
здесь
все
зажигает
проворнее,
брат...
E
no
sentimento
o
mundo
gira,
И
в
чувствах
мир
вращается,
Todo
mundo
vira
boneco
de
argila.
Все
превращаются
в
глиняную
куклу.
Na
subida
uns
oscilam,
На
подъеме
одни
колеблются.,
E
quem
não
sente
só
atrita
com
você,
И
тот,
кто
не
чувствует
себя
только
трется
с
вами,
É
tão
visível
que
aqui
todo
mundo
é
frágil.
Это
так
заметно,
что
здесь
все
хрупкие.
E
no
sentimento
o
mundo
gira,
И
в
чувствах
мир
вращается,
Todo
mundo
vira
boneco
de
argila.
Все
превращаются
в
глиняную
куклу.
Na
subida
uns
oscilam,
На
подъеме
одни
колеблются.,
E
quem
não
sente
só
atrita
com
você,
И
тот,
кто
не
чувствует
себя
только
трется
с
вами,
É
tão
visível
que
aqui
todo
mundo
é
frágil.
Это
так
заметно,
что
здесь
все
хрупкие.
Aqui
tudo
se
assemelha.
O
céu,
pólen.
Nós,
abelha.
Здесь
все
напоминает.
Небо,
пыльца.
Мы,
пчела.
Multidão
vendo
o
fio
de
luz
da
telha.
Толпа
видит
провод
света
плитки.
Quebrada,
eu
presencio
o
nível,
é
incrível,
Сломанный,
я
вижу
уровень,
это
потрясающе,
O
mais
rude
por
aqui
é
o
mais
sensível.
Самый
грубый
здесь
самый
чувствительный.
Fardo
pesado,
olhar
cansado
e
de
pele
parda,
Тяжелый
тюк,
усталый
и
коричневокожий
вид,
Com
o
mundo
nos
ombros
e
as
costas
curvadas.
С
миром
на
плечах
и
согнутой
спиной.
Parece
que
foi
sempre
assim,
se
ferir
pra
viver.
Кажется,
так
было
всегда,
чтобы
получить
травму,
чтобы
жить.
A
fragilidade
só
nos
ensina
a
rebater.
Хрупкость
только
учит
нас
бить.
Algo
a
se
abster,
a
garrafa
já
torcida.
Что-то,
от
чего
нужно
воздерживаться,
бутылка
уже
скручена.
No
fim
da
tarde,
na
minha
cidade
a
felixibilade.
В
конце
дня
в
моем
городе
феликсибиладе.
É
o
veneno
como
soro,
invade,
num
pião
sem
fé,
Яд,
как
сыворотка,
вторгается
в
волчок
без
веры.,
Sem
saber
por
que
fui
bem
aceito
nessa
margem.
Не
зная,
почему
меня
хорошо
приняли
на
этом
краю.
É
aí
que
o
plano
morre,
irmão,
Вот
где
план
умирает,
брат,
Na
visão
que
a
luz
se
abala
na
frente
da
escuridão.
В
видении,
что
свет
трясется
перед
тьмой.
Frágil,
onde
o
olhar
triste
faz
clamor...
Хрупкий,
где
печальный
взгляд
вызывает
шум...
Sem
amor
aqui
tudo
inflama
mais
ágil,
irmão...
Без
любви
здесь
все
зажигает
проворнее,
брат...
E
no
sentimento
o
mundo
gira,
И
в
чувствах
мир
вращается,
Todo
mundo
vira
boneco
de
argila.
Все
превращаются
в
глиняную
куклу.
Na
subida
uns
oscilam,
На
подъеме
одни
колеблются.,
E
quem
não
sente
só
atrita
com
você,
И
тот,
кто
не
чувствует
себя
только
трется
с
вами,
É
tão
visível
que
aqui
todo
mundo
é
frágil.
Это
так
заметно,
что
здесь
все
хрупкие.
E
no
sentimento
o
mundo
gira,
И
в
чувствах
мир
вращается,
Todo
mundo
vira
boneco
de
argila.
Все
превращаются
в
глиняную
куклу.
Na
subida
uns
oscilam,
На
подъеме
одни
колеблются.,
E
quem
não
sente
só
atrita
com
você,
И
тот,
кто
не
чувствует
себя
только
трется
с
вами,
É
tão
visível
que
aqui
todo
mundo
é
frágil.
Это
так
заметно,
что
здесь
все
хрупкие.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luigi Albertelli, Enrico Riccardi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.