Zona 5 - Pequena y Fragil - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Zona 5 - Pequena y Fragil




Pequena y Fragil
Маленькая и хрупкая
Novos tempos onde nascem nossos filhos.
Новые времена, в которых рождаются наши дети.
O enredo... Passado em segredo, crescem os vícios.
Сюжет... Прошлое в тайне, растут пороки.
Mestra o artifício, magos em seus ofícios.
Осваивают мастерство, маги в своих делах.
Começa e termina nisso, seres regendo seus ritos.
Начинается и заканчивается этим, существа, управляющие своими обрядами.
A questão de tudo, irmão, o que me remete:
Вопрос всего, брат, что напоминает мне:
Corações aflitos, eu e mais 100 dona helens.
Страдающие сердца, я и еще 100 донн Хелен.
Aonde o plano cede, a fita que mais se repete
Где план уступает место пленке, которая повторяется чаще всего
Entre todas nessa era, drama de uma mãe solteira vera...)
Среди всех в эту эпоху, драма матери-одиночки (по правде говоря...)
A esfera que me gera, onde me descobri,
Сфера, которая меня порождает, где я себя открыл,
Entre o amor e a perda pisar, tendo a certeza
Между любовью и потерей ступать, будучи уверенным
Da razão de andar só, mas sempre tê-la.
В причине идти одному, но всегда иметь ее.
E assim não revertê-la, com medo de perdê-la.
И таким образом не менять ее, боясь потерять.
É mais profundo, irmã, o ontem ainda é amanhã.
Это глубже, сестра, вчерашний день - это еще завтра.
Perceba, que necessitamos de você pra ter firmeza.
Пойми, что мы нуждаемся в тебе, чтобы обрести стойкость.
Frágil, onde o olhar triste faz clamor...
Хрупкая, где грустный взгляд взывает...
Sem amor aqui tudo inflama mais ágil, irmão...
Без любви здесь все воспламеняется быстрее, брат...
E no sentimento o mundo gira,
И в чувствах мир вращается,
Todo mundo vira boneco de argila.
Весь мир превращается в глиняную куклу.
Na subida uns oscilam,
На подъеме одни колеблются,
E quem não sente atrita com você,
А те, кто не чувствует, только трутся о тебя,
É tão visível que aqui todo mundo é frágil.
Так очевидно, что здесь все хрупкие.
E no sentimento o mundo gira,
И в чувствах мир вращается,
Todo mundo vira boneco de argila.
Весь мир превращается в глиняную куклу.
Na subida uns oscilam,
На подъеме одни колеблются,
E quem não sente atrita com você,
А те, кто не чувствует, только трутся о тебя,
É tão visível que aqui todo mundo é frágil.
Так очевидно, что здесь все хрупкие.
Aqui tudo se assemelha. O céu, pólen. Nós, abelha.
Здесь все похоже. Небо, пыльца. Мы, пчелы.
Multidão vendo o fio de luz da telha.
Толпа, видящая ниточку света из щели.
Quebrada, eu presencio o nível, é incrível,
Сломанный, я наблюдаю уровень, это невероятно,
O mais rude por aqui é o mais sensível.
Самый грубый здесь - самый чувствительный.
Fardo pesado, olhar cansado e de pele parda,
Тяжелая ноша, усталый взгляд и смуглая кожа,
Com o mundo nos ombros e as costas curvadas.
С миром на плечах и сгорбленной спиной.
Parece que foi sempre assim, se ferir pra viver.
Кажется, так было всегда, ранить себя, чтобы жить.
A fragilidade nos ensina a rebater.
Уязвимость учит нас только давать отпор.
Algo a se abster, a garrafa torcida.
Что-то, от чего стоит воздержаться, - это уже скрученная бутылка.
No fim da tarde, na minha cidade a felixibilade.
В конце дня, в моем городе, гибкость.
É o veneno como soro, invade, num pião sem fé,
Это яд как сыворотка, вторгается, в волчке без веры,
Sem saber por que fui bem aceito nessa margem.
Не зная, почему меня так хорошо приняли на этой окраине.
É que o plano morre, irmão,
Вот тут-то и умирает план, брат,
Na visão que a luz se abala na frente da escuridão.
В видении, где свет колеблется перед тьмой.
Frágil, onde o olhar triste faz clamor...
Хрупкая, где грустный взгляд взывает...
Sem amor aqui tudo inflama mais ágil, irmão...
Без любви здесь все воспламеняется быстрее, брат...
E no sentimento o mundo gira,
И в чувствах мир вращается,
Todo mundo vira boneco de argila.
Весь мир превращается в глиняную куклу.
Na subida uns oscilam,
На подъеме одни колеблются,
E quem não sente atrita com você,
А те, кто не чувствует, только трутся о тебя,
É tão visível que aqui todo mundo é frágil.
Так очевидно, что здесь все хрупкие.
E no sentimento o mundo gira,
И в чувствах мир вращается,
Todo mundo vira boneco de argila.
Весь мир превращается в глиняную куклу.
Na subida uns oscilam,
На подъеме одни колеблются,
E quem não sente atrita com você,
А те, кто не чувствует, только трутся о тебя,
É tão visível que aqui todo mundo é frágil.
Так очевидно, что здесь все хрупкие.





Writer(s): Luigi Albertelli, Enrico Riccardi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.