Zoniu - Obsydian - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction en allemand Zoniu - Obsydian




Obsydian
Obsidian
Nie mam czasu na to żeby zwlekać
Ich habe keine Zeit, um zu zögern
Nie mam czasu na to żeby czekać
Ich habe keine Zeit, um zu warten
(Więc proszę ty)
(Also bitte, du)
Ty nie czekaj na mnie tylko spójrz
Du, warte nicht auf mich, sondern schau
(Spójrz spójrz spójrz Spójrz)
(Schau, schau, schau, schau)
Ty nie uciekaj tylko czuj
Du, lauf nicht weg, sondern fühle
(Czuj Czuj Czuj Czuj)
(Fühle, fühle, fühle, fühle)
Ty nie zwlekaj tylko daj mi wzór
Du, zögere nicht, sondern gib mir ein Vorbild
(Wzór Wzór Wzór Wzór)
(Vorbild, Vorbild, Vorbild, Vorbild)
Ty nie znikaj tylko daj mi chór
Du, verschwinde nicht, sondern gib mir einen Chor
(Chór Chór Chór Chór)
(Chor, Chor, Chor, Chor)
(Bo jestem)
(Denn ich bin)
Kruchy jak obsydian wobec twoich słów
Zerbrechlich wie Obsidian angesichts deiner Worte
Ty proszę utul mnie do snu
Bitte, wiege mich in den Schlaf
Kruchy jak?
Zerbrechlich wie?
Tak jak lód, jakoś tak znów
Wie Eis, irgendwie so wieder
Proszę ustal mi już nowy kurs
Bitte, setze mir einen neuen Kurs
(Nie chce, nie chce)
(Ich will nicht, ich will nicht)
(Nie chce się zgubić znów)
(Ich will mich nicht wieder verirren)
Mam w kieszeni klucz, daj mi wzór
Ich habe einen Schlüssel in der Tasche, gib mir ein Vorbild
Na to żebym nie czuł się jak gbur
Damit ich mich nicht wie ein Grobian fühle
Kiedy między nami tylko mur
Wenn zwischen uns nur eine Mauer ist
Pragnę zburzyć cały ten mur, żeby zbliżyć się do chmur
Ich möchte diese ganze Mauer niederreißen, um den Wolken näher zu kommen
Zbliżyć się do chmur a więc ty daj mi
Den Wolken näher kommen, also gib du mir
Daj mi złapać tylko oddech
Lass mich nur Luft holen
Gdy tonę bezpowrotnie pośród oczu twoich barw
Wenn ich unwiederbringlich in den Farben deiner Augen versinke
Chroń mnie jak obsydian
Beschütze mich wie Obsidian
Przy tobie odżywam więc ty
Bei dir lebe ich auf, also du
Daj mi złapać krótką chwilę
Lass mich einen kurzen Moment erhaschen
Gdy w niej nieodzownie wyobrażam sobie twych ust smak
In dem ich mir unweigerlich den Geschmack deiner Lippen vorstelle
Tak bardzo kocham twój zapach
Ich liebe deinen Duft so sehr
Więc na dłużej może zostań
Also bleib vielleicht länger
Serce miałem skute lodem odkładałem wszystko na potem
Mein Herz war eisig, ich habe alles auf später verschoben
Oblewałem się zimnym potem, czułem się trochę jak cham
Ich habe mich mit kaltem Schweiß übergossen, fühlte mich ein bisschen wie ein Rüpel
Mam kolejny totem idę dobrym tropem, tak do siebie gnam
Ich habe ein weiteres Totem, ich bin auf dem richtigen Weg, so eile ich zu mir selbst
Mówię innym tonem, gubię się kolejnym tempem
Ich spreche mit einem anderen Ton, verliere mich in einem anderen Tempo
I znów sięgam po ten gram
Und wieder greife ich nach diesem Gramm
Chwilę śpiewam no a potem znowu tylko tylko gram
Einen Moment singe ich, und dann spiele ich wieder nur, nur spiele ich
Znalazłem chwilę dla siebie i dlatego widzę spam
Ich habe einen Moment für mich gefunden und sehe deshalb Spam
Na chwilę znikam, ale za minutę lub godzinę znów to mam
Ich verschwinde für einen Moment, aber in einer Minute oder einer Stunde habe ich es wieder
Czuję się jakbym miał ten dar
Ich fühle mich, als hätte ich diese Gabe
Jakoby dobry zły naprzemiennie miał ten utwór stan
Als ob dieses Lied abwechselnd einen guten und schlechten Zustand hätte
Który to dzisiaj, ja pośród czterech ścian
Welcher ist es heute, ich zwischen vier Wänden
Szuka fal, szuka tych kolejnych zmian
Suche Wellen, suche diese weiteren Veränderungen
Nie ma fal, nie ma fal, nie ma fal
Es gibt keine Wellen, es gibt keine Wellen, es gibt keine Wellen
Daj mi złapać tylko oddech
Lass mich nur Luft holen
Gdy tonę bezpowrotnie pośród oczu twoich barw
Wenn ich unwiederbringlich in den Farben deiner Augen versinke
Chroń mnie jak obsydian
Beschütze mich wie Obsidian
Przy tobie odżywam więc ty
Bei dir lebe ich auf, also du
Daj mi, złapać krótką chwilę
Lass mich einen kurzen Moment erhaschen
Gdy w niej nieodzownie wyobrażam sobie twych ust smak
In dem ich mir unweigerlich den Geschmack deiner Lippen vorstelle
Tak bardzo kocham twój zapach
Ich liebe deinen Duft so sehr
Więc na dłużej może zostań
Also bleib vielleicht länger





Writer(s): Filip Zoń, Russell Jarvis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.