La Furia feat. Ira - A Bocajarro - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction La Furia feat. Ira - A Bocajarro




A Bocajarro
Point Blank
Cachorra de la bruja
Witch's cub
De la bruja
Of the witch
Cachorra de la bruja, del norte
Witch's cub, from the north
Música sin corte pa' engañar a la suerte
Uncut music to deceive fate
Buenas o malas no creo que importe
Good or bad, I don't think it matters
Cuál es el precio de ser consecuentes
What is the price of being consistent
Cuál fue el precio de hacernos más fuertes
What was the price of becoming stronger
Si nunca volvimos a ser las de antes
If we never became the same again
Si no volvemos más, saca los dientes
If we don't come back, show your teeth
Si no volvemos más saca los tanques
If we don't come back, bring out the tanks
No esperen que brote mi sangre, juré por mi piel
Don't expect my blood to sprout, I swore by my skin
No vengan a por las de siempre
Don't come for the usual ones
Morimos ayer, no saben a hiel, no saben a miel
We died yesterday, they don't know bitterness, they don't know honey
Las balas rebotan en estas fachadas pintadas sin fallo, lo
The bullets bounce off these facades painted flawlessly, I know
Lo y no me lo callo (Lo y no me lo callo)
I know and I won't shut up (I know and I won't shut up)
Que no me lo callo, aquí es que somos muy perras
That I won't shut up, here we are very bitchy
No nos roza el cacareo, de unos gallos
We're not touched by the cackling, of some roosters
No esperaba la revancha
I wasn't expecting revenge
Pero mira, ya degüello, ese es su fallo
But look, I'm already slitting his throat, that's his mistake
Que no den lecciones que luego se van corriendo a adorar a los amos
Let them not give lessons that then they run to adore the masters
Y a bocajarros yo te suelto este diálogo
And point blank I release this dialogue to you
Entre mi ego y el mismísimo diablo
Between my ego and the devil himself
Yo no soy como los que decís que perdonais
I'm not like the ones you say you forgive
Esos cabrones creen que la broma les saldrá gratis
Those bastards think they'll get away with it
Se reconocen las que huyen de la ruina
Those who flee from ruin are recognized
Presa en sus miradas y conspiran entre líricas
Trapped in their gazes and conspiring among lyrics
Se salven las pecadores, la contienda es dura y fría
May the sinners be saved, the strife is hard and cold
Vuelvan las presas a su guarida
Let the prey return to their lair
A las buenas, las mejores, a las malas corre
To the good ones, the best, to the bad ones, run
Vimos unas luces, los ojicos de la noche
We saw some lights, the little eyes of the night
He de veras, con jugos y supersticiones
Seriously, tea with juices and superstitions
Nos quisieron lejos, nos comimos sus reproches
They wanted us far away, we ate their reproaches
La carne, la Sara, la Sara, la Elvira
The flesh, the Sara, the Sara, the Elvira
Poniéndolo arriba, rimando la vida
Putting it up, rhyming life
Pecado mortal que las niñas del mal ahora se hacen amigas
Mortal sin that the girls of evil now become friends
Miranos despacio, pensando en tu calvario
Look at us slowly, thinking about your ordeal
Somos perras y brujas tachadas de pecadoras
We are bitches and witches labeled as sinners
Para encontrar la calma, reza nuestro rosario
To find calm, pray our rosary
El de las rotas unidas, al aullido de la loba
That of the broken united, to the howl of the wolf
¿Y qué esperabas, y qué esperabas?
And what did you expect, and what did you expect?
Si surgimos del infierno, con la ira en la mirada
If we emerged from hell, with anger in our eyes
¿Y qué esperabas, y qué esperabas?
And what did you expect, and what did you expect?
Si en los brazos de la furia encontramos nuestras armas
If in the arms of fury we found our weapons
La furia la ira, la loca del pueblo
Fury is anger, the town's madwoman
La mala perdida, la hija de puta
The sore loser, the son of a bitch
La pobre, vendida, la ruina del barrio
The poor, sold, the ruin of the neighborhood
La furia, la ira
Fury, anger
Andamos, bendecidas por la furia en sus espinas
We walk, blessed by fury in its thorns
Reinas del pecado, compartiendo nuestra ruina
Queens of sin, sharing our ruin
Si todo falla, bien de purpurina
If all else fails, plenty of glitter
Nos criaron las mamás, se juntaron las ariscas
We were raised by moms, the feisty ones came together
Que las penitas que llevamos bien dentro
May the sorrows we carry deep inside
Que se cuelen en sus sueños, que salgan de el nuestro
May they sneak into their dreams, may they leave ours
Gotita a gota les cale hasta el hueso
Drop by drop may it penetrate their bones
Que estas cuatro estén aquí, para verlo
May these four be here to see it
La furia la ira, la loca del pueblo
Fury is anger, the town's madwoman
La mala perdida, la hija de puta
The sore loser, the son of a bitch
La pobre, vendida, la ruina del barrio
The poor, sold, the ruin of the neighborhood
La furia, la ira
Fury, anger
La furia la ira, la loca del pueblo
Fury is anger, the town's madwoman
La mala perdida, la hija de puta
The sore loser, the son of a bitch
La pobre, vendida, la ruina del barrio
The poor, sold, the ruin of the neighborhood
La furia, la ira
Fury, anger





Writer(s): Carmen Bonilla Expósito, David Adán Lirola, Elvira Gomez Luque, Nerea Lorón, Sara García Gutierrez, Sara Rosado Ruisánchez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.