Paroles et traduction La Furia feat. Ira - A Bocajarro
Cachorra
de
la
bruja
Witch's
cub
Cachorra
de
la
bruja,
del
norte
Witch's
cub,
from
the
north
Música
sin
corte
pa'
engañar
a
la
suerte
Uncut
music
to
deceive
fate
Buenas
o
malas
no
creo
que
importe
Good
or
bad,
I
don't
think
it
matters
Cuál
es
el
precio
de
ser
consecuentes
What
is
the
price
of
being
consistent
Cuál
fue
el
precio
de
hacernos
más
fuertes
What
was
the
price
of
becoming
stronger
Si
nunca
volvimos
a
ser
las
de
antes
If
we
never
became
the
same
again
Si
no
volvemos
más,
saca
los
dientes
If
we
don't
come
back,
show
your
teeth
Si
no
volvemos
más
saca
los
tanques
If
we
don't
come
back,
bring
out
the
tanks
No
esperen
que
brote
mi
sangre,
juré
por
mi
piel
Don't
expect
my
blood
to
sprout,
I
swore
by
my
skin
No
vengan
a
por
las
de
siempre
Don't
come
for
the
usual
ones
Morimos
ayer,
no
saben
a
hiel,
no
saben
a
miel
We
died
yesterday,
they
don't
know
bitterness,
they
don't
know
honey
Las
balas
rebotan
en
estas
fachadas
pintadas
sin
fallo,
lo
sé
The
bullets
bounce
off
these
facades
painted
flawlessly,
I
know
Lo
sé
y
no
me
lo
callo
(Lo
sé
y
no
me
lo
callo)
I
know
and
I
won't
shut
up
(I
know
and
I
won't
shut
up)
Que
no
me
lo
callo,
aquí
es
que
somos
muy
perras
That
I
won't
shut
up,
here
we
are
very
bitchy
No
nos
roza
el
cacareo,
de
unos
gallos
We're
not
touched
by
the
cackling,
of
some
roosters
No
esperaba
la
revancha
I
wasn't
expecting
revenge
Pero
mira,
ya
degüello,
ese
es
su
fallo
But
look,
I'm
already
slitting
his
throat,
that's
his
mistake
Que
no
den
lecciones
que
luego
se
van
corriendo
a
adorar
a
los
amos
Let
them
not
give
lessons
that
then
they
run
to
adore
the
masters
Y
a
bocajarros
yo
te
suelto
este
diálogo
And
point
blank
I
release
this
dialogue
to
you
Entre
mi
ego
y
el
mismísimo
diablo
Between
my
ego
and
the
devil
himself
Yo
no
soy
como
los
que
decís
que
perdonais
I'm
not
like
the
ones
you
say
you
forgive
Esos
cabrones
creen
que
la
broma
les
saldrá
gratis
Those
bastards
think
they'll
get
away
with
it
Se
reconocen
las
que
huyen
de
la
ruina
Those
who
flee
from
ruin
are
recognized
Presa
en
sus
miradas
y
conspiran
entre
líricas
Trapped
in
their
gazes
and
conspiring
among
lyrics
Se
salven
las
pecadores,
la
contienda
es
dura
y
fría
May
the
sinners
be
saved,
the
strife
is
hard
and
cold
Vuelvan
las
presas
a
su
guarida
Let
the
prey
return
to
their
lair
A
las
buenas,
las
mejores,
a
las
malas
corre
To
the
good
ones,
the
best,
to
the
bad
ones,
run
Vimos
unas
luces,
los
ojicos
de
la
noche
We
saw
some
lights,
the
little
eyes
of
the
night
He
de
veras,
té
con
jugos
y
supersticiones
Seriously,
tea
with
juices
and
superstitions
Nos
quisieron
lejos,
nos
comimos
sus
reproches
They
wanted
us
far
away,
we
ate
their
reproaches
La
carne,
la
Sara,
la
Sara,
la
Elvira
The
flesh,
the
Sara,
the
Sara,
the
Elvira
Poniéndolo
arriba,
rimando
la
vida
Putting
it
up,
rhyming
life
Pecado
mortal
que
las
niñas
del
mal
ahora
se
hacen
amigas
Mortal
sin
that
the
girls
of
evil
now
become
friends
Miranos
despacio,
pensando
en
tu
calvario
Look
at
us
slowly,
thinking
about
your
ordeal
Somos
perras
y
brujas
tachadas
de
pecadoras
We
are
bitches
and
witches
labeled
as
sinners
Para
encontrar
la
calma,
reza
nuestro
rosario
To
find
calm,
pray
our
rosary
El
de
las
rotas
unidas,
al
aullido
de
la
loba
That
of
the
broken
united,
to
the
howl
of
the
wolf
¿Y
qué
esperabas,
y
qué
esperabas?
And
what
did
you
expect,
and
what
did
you
expect?
Si
surgimos
del
infierno,
con
la
ira
en
la
mirada
If
we
emerged
from
hell,
with
anger
in
our
eyes
¿Y
qué
esperabas,
y
qué
esperabas?
And
what
did
you
expect,
and
what
did
you
expect?
Si
en
los
brazos
de
la
furia
encontramos
nuestras
armas
If
in
the
arms
of
fury
we
found
our
weapons
La
furia
la
ira,
la
loca
del
pueblo
Fury
is
anger,
the
town's
madwoman
La
mala
perdida,
la
hija
de
puta
The
sore
loser,
the
son
of
a
bitch
La
pobre,
vendida,
la
ruina
del
barrio
The
poor,
sold,
the
ruin
of
the
neighborhood
La
furia,
la
ira
Fury,
anger
Andamos,
bendecidas
por
la
furia
en
sus
espinas
We
walk,
blessed
by
fury
in
its
thorns
Reinas
del
pecado,
compartiendo
nuestra
ruina
Queens
of
sin,
sharing
our
ruin
Si
todo
falla,
bien
de
purpurina
If
all
else
fails,
plenty
of
glitter
Nos
criaron
las
mamás,
se
juntaron
las
ariscas
We
were
raised
by
moms,
the
feisty
ones
came
together
Que
las
penitas
que
llevamos
bien
dentro
May
the
sorrows
we
carry
deep
inside
Que
se
cuelen
en
sus
sueños,
que
salgan
de
el
nuestro
May
they
sneak
into
their
dreams,
may
they
leave
ours
Gotita
a
gota
les
cale
hasta
el
hueso
Drop
by
drop
may
it
penetrate
their
bones
Que
estas
cuatro
estén
aquí,
para
verlo
May
these
four
be
here
to
see
it
La
furia
la
ira,
la
loca
del
pueblo
Fury
is
anger,
the
town's
madwoman
La
mala
perdida,
la
hija
de
puta
The
sore
loser,
the
son
of
a
bitch
La
pobre,
vendida,
la
ruina
del
barrio
The
poor,
sold,
the
ruin
of
the
neighborhood
La
furia,
la
ira
Fury,
anger
La
furia
la
ira,
la
loca
del
pueblo
Fury
is
anger,
the
town's
madwoman
La
mala
perdida,
la
hija
de
puta
The
sore
loser,
the
son
of
a
bitch
La
pobre,
vendida,
la
ruina
del
barrio
The
poor,
sold,
the
ruin
of
the
neighborhood
La
furia,
la
ira
Fury,
anger
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carmen Bonilla Expósito, David Adán Lirola, Elvira Gomez Luque, Nerea Lorón, Sara García Gutierrez, Sara Rosado Ruisánchez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.