Paroles et traduction Zoo - Aquesta Vora (amb Dremen)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aquesta Vora (amb Dremen)
This Shore (with Dremen)
Em
diuen
antipàtic,
com
explicar-ho
en
10
cançons
They
call
me
unfriendly,
how
do
I
explain
it
in
10
songs
Com
explicar
sensacions,
vivint
tan
ràpid
How
to
explain
sensations,
living
so
fast
I
simular
el
que
no
som,
eh?
And
pretending
to
be
what
we
are
not,
huh?
Com
explicar-los
les
goteres
del
meu
àtic
How
to
explain
to
them
the
leaks
in
my
attic
Jo
també
vull
un
algo
clar,
amic
I
also
want
something
clear,
friend
Però
a
la
musica
m′agra
jugar
amb
fango
But
in
music
I
like
to
play
with
mud
I
mire
més
el
món
reial
que
el
meu
melic
And
I
look
at
the
real
world
more
than
my
belly
button
I
necessite
provar,
errar,
fer
algo
And
I
need
to
try,
make
mistakes,
do
something
El
cos
demana
el
que
demana
The
body
asks
for
what
it
asks
for
Jo
soles
fique
veu
a
una
inèrcia
I
only
put
voice
to
inertia
A
esta
pulsió
descontrolada
To
this
uncontrolled
impulse
Que
no
enten
les
etiquetes,
no
de
ciència
That
does
not
understand
labels,
not
science
I
el
nervi
toca
les
mans,
idees
venen
And
the
nerve
touches
my
hands,
ideas
come
I
el
peu
em
marca
el
compàs,
i
les
mans
cremen
And
my
foot
sets
the
pace,
and
my
hands
burn
I
el
boli
està
ahí
al
costat,
i
mate
a
la
soledat
And
the
pen
is
there
by
my
side,
and
I
kill
loneliness
I
el
que
volíeu
ha
passat:
zoo
i
dremen
And
what
you
wanted
has
happened:
zoo
and
dremen
Aquesta
vora,
on
tot
arriba
podrit
i
a
deshora
This
shore,
where
everything
arrives
rotten
and
untimely
Aquest
infern,
on
fica
normes
i
límits
la
gent
This
hell,
where
people
set
norms
and
limits
Y
el
mundo
llora,
de
rabia
y
pena
al
ver
una
escena
And
the
world
cries,
with
rage
and
sorrow
at
seeing
a
scene
Desoladora,
que
corrobora,
que
en
esa
jaula
han
metido
un
poema
Devastating,
which
corroborates,
that
in
that
cage
they
have
put
a
poem
Y
me
llaman
antisocial
And
they
call
me
antisocial
Cómo
explicarlo
sin
hablar
de
crítica
How
to
explain
it
without
talking
about
criticism
Sin
levantar
ampollas,
sin
poner
sal
en
las
heridas
Without
raising
blisters,
without
putting
salt
in
the
wounds
Sin
sacarle
colores
a
la
polémica
Without
bringing
color
to
the
controversy
La
licencia
poética,
de
decirte
que
hace
tiempo
The
poetic
license,
to
tell
you
that
for
a
long
time
Que
el
norte
se
difumina,
que
la
música
hace
That
the
north
fades,
that
the
music
makes
Caja
en
cada
esquina,
somos
la
puta
más
Cash
on
every
corner,
we
are
the
biggest
fucking
Barata
del
gremio
que
nos
domina
Cheap
of
the
guild
that
dominates
us
Disciplina,
constancia,
a
mi
me
vale
Discipline,
perseverance,
it's
worth
it
to
me
Como
fórmula,
mantiene
viva
la
sonrisa
As
a
formula,
it
keeps
the
smile
alive
La
mirada
incrédula
sin
importancia
The
incredulous
look
without
importance
Exagero
como
el
velatorio
del
cura
con
ébola
I
exaggerate
like
the
wake
of
the
priest
with
ebola
Que
nos
quiten
lo
bailao
el
cosquilleo
Let
them
take
away
what
we
danced
the
tickle
El
estómago
llenito
de
crisálidas
The
little
belly
full
of
chrysalis
Aún
amo
mi
profesión
entre
tanto
mamoneo
I
still
love
my
profession
among
so
much
bullshit
Cuando
nos
vemos
las
caras
en
las
cuádrigas
When
we
see
each
other's
faces
in
the
quadriga
Aquesta
vora,
on
tot
arriba
podrit
i
a
deshora
This
shore,
where
everything
arrives
rotten
and
untimely
Aquest
infern,
on
fica
normes
i
límits
la
gent
This
hell,
where
people
set
norms
and
limits
Y
el
mundo
llora,
de
rabia
y
pena
al
ver
una
escena
And
the
world
cries,
with
rage
and
sorrow
at
seeing
a
scene
Desoladora,
que
corrobora,
que
en
esa
jaula
han
metido
un
poema
Devastating,
which
corroborates,
that
in
that
cage
they
have
put
a
poem
Me
llaman
antipático
aqui
no
saludamos
al
sol
vivimos
rápido
They
call
me
unfriendly
here
we
don't
greet
the
sun
we
live
fast
Justificar
lo
que
soy
y
lo
que
no
soy
Justify
what
I
am
and
what
I
am
not
Cómo
explicar
las
goteras
de
mi
ático
How
to
explain
the
leaks
in
my
attic
En
esta
orilla
dónde
todo
llega
podrido
y
a
deshora
On
this
shore
where
everything
arrives
rotten
and
untimely
Guay,
vamos
a
echar
esos
nombres
y
esos
prejuicios
a
la
trituradora
Cool,
let's
throw
those
names
and
those
prejudices
into
the
shredder
Y
en
este
infierno
dónde
pone
normas
y
limites
la
gente
And
in
this
hell
where
people
set
norms
and
limits
Sí,
van
a
comersela
doblada
los
que
nos
quieren
Yes,
those
who
want
us
are
going
to
eat
it
doubled
Calladitos
y
obedientes
Quiet
and
obedient
Aquesta
vora,
on
tot
arriba
podrit
i
a
deshora
This
shore,
where
everything
arrives
rotten
and
untimely
Aquest
infern,
on
fica
normes
i
límits
la
gent
This
hell,
where
people
set
norms
and
limits
Y
el
mundo
llora,
de
rabia
y
pena
al
ver
una
escena
And
the
world
cries,
with
rage
and
sorrow
at
seeing
a
scene
Desoladora,
que
corrobora,
que
en
esa
jaula
han
metido
un
poema
Devastating,
which
corroborates,
that
in
that
cage
they
have
put
a
poem
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Toni Sánchez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.