Zoo - Como la Tormenta - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Zoo - Como la Tormenta




Como la Tormenta
Как Буря
Eh, soy yo otra vez
Эй, это снова я,
Ya que no queréis saber de mí,
Знаю, вы не хотите обо мне слышать,
Pero es que yo quiero recuperar lo que os dejé
Но я хочу вернуть то, что вам оставил.
Quiero mi parte y saber por qué os vendéis
Хочу свою долю и знать, почему вы продаётесь.
No estáis cansados de ser la mala suerte
Не устали ли вы быть неудачниками,
Enfermos de no intentar
Больными от нежелания пытаться?
El caso es que aquí todo suena la misma canción
Дело в том, что здесь всё звучит как одна и та же песня,
Y yo esperaba algo más,
А я ждал чего-то большего,
No solo aburridas excusas
Не просто скучных оправданий.
Mejor llorar bajo la tormenta
Лучше плакать под бурей,
Es mejor llorar, mucho mejor
Лучше плакать, гораздо лучше,
Mucho mejor,
Гораздо лучше, да.
Siento encontrados midiendo los pasos
Чувствую себя потерянным, измеряя шаги,
Vestidos de muerto sonriente
Одетыми в улыбки мертвецов,
Rezando al centro comercial
Молящимися торговому центру
En un suicidio colectivo
В коллективном самоубийстве,
De allí donde nadie sobrevive
Откуда никто не выживает
Ni piensa en cómo escapar
И не думает, как сбежать.
Un día vendréis y me llevaréis lejos de
Однажды вы придёте и уведёте меня далеко от себя,
A algún oscuro lugar, cantando alegres mentiras
В какое-то тёмное место, распевая весёлую ложь.
Mejor llorar bajo la tormenta
Лучше плакать под бурей,
Es mejor llorar que esa absurda fiesta
Лучше плакать, чем на этой абсурдной вечеринке,
Es mejor llorar como la tormenta
Лучше плакать, как буря,
Es mejor llorar, mucho mejor,
Лучше плакать, гораздо лучше, да.
Cuentan las horas, los golpes, los huesos
Считают часы, удары, кости,
Se visten de muerto
Одеваются как мертвецы,
Secuestran tu tiempo
Похищают твоё время,
Tu tiempo
Твоё время.
Mejor llorar bajo la tormenta
Лучше плакать под бурей,
Es mejor llorar que esa absurda fiesta
Лучше плакать, чем на этой абсурдной вечеринке,
Es mejor llorar como la tormenta
Лучше плакать, как буря,
Mucho mejor,
Гораздо лучше, да.





Writer(s): Francisco De Borja Buron Pelegrin, Daniel Arias Chacon, Israel Pachon Suela


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.