Zoo - Correfoc - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zoo - Correfoc




Correfoc
Correfoc
Hi ha paraules orfes de diners, hi ha discursos buits
There are words orphaned of money, there are empty speeches
I hi ha silencis suggerents
And there are suggestive silences
Conversacions que amaguen secrets
Conversations that hide secrets
Hi ha birra en la taula, hi ha discusions càlides, delers
There is beer on the table, there are warm discussions, ravings
Hi ha senyors de tratge i vida allada, casa amurallada
There are gentlemen of attire and measured life, walled house
Creadors de ruïna acumulada
Creators of accumulated ruin
Hi ha monstres que enganyen a la gent, a la nostra gent
There are monsters that deceive people, our people
Hi ha derrotes d'última jugada
There are last game defeats
Tants anhels que es queden en anhels, frustració allargada
So many yearnings that remain yearnings, prolonged frustration
Maten l'esperança de l'obrer
They kill the worker's hope
El cor en què gire la balança, el cap als quefers
The heart in which the balance turns, the head to the tasks
Por i confiança, penes i plaers
Fear and trust, sorrows and pleasures
I una batalla perduda des de temps immemorials
And a battle lost since time immemorial
Una ràbia irracional, un voler fer el que cal
An irrational rage, a desire to do what is necessary
Una germana, un abraç sincer
A brotherly hand, a sincere embrace
El poble mana, i canta convençut el que sent i diu
The people command, and confidently sing what they feel and say
En la meua boca un correfoc
In my mouth a correfoc
En la teua orella una verbena
In your ear a sparkler
Si la cançó mata la pena
If the song kills the pain
Som emisaris de la mort
We are emissaries of death
En la meua boca un correfoc
In my mouth a correfoc
En la teua orella una verbena
In your ear a sparkler
Si la cançó mata la pena
If the song kills the pain
Som emisaris de la mort
We are emissaries of death
Hi ha una verbena a la meua boca, i la vam fer junts
There is a sparkler in my mouth, and we made it together
S'està fent de dia, glops i fum
It is getting daylight, sips and smoke
Retrasant la fi, demanen vi i volen quedar-se
Delaying the end, they ask for wine and want to stay
Jugar, follar i revolcar-se, allà cadascú
Play, fuck and roll around, each one there
Que isquen al pati, que el temps dilate, que traguen pit
Let them go out to the patio, let time dilate, let them stick out their chests
Moren la llei, la norma i els estereotips
May the law, the norm and stereotypes die
Moren el càlcul i cotilles parlanxins
May calculation and gossiping busybodies die
Matem també a eixe fatxa que portem endins
Let's also kill that fascist we carry inside
I una foguera que incinere, i que deixe enrere
And a bonfire that incinerates, and leaves behind
Traumes i obscuritat, que depure que allibere
Traumas and obscurity, let it purify, let it liberate
Que creme la crueltat, l'avarícia i l'estafa
That burns cruelty, greed and fraud
Que compartim el pà, l'aigua i les cases
Let's share the bread, the water and the houses
Vam cultivar un verger al desert
We cultivated an orchard in the desert
T'hem descobert un oasi
I have discovered an oasis for you
Tota una vida fugint-li al present
A lifetime escaping the present
De tots els focs farem brases
Of all the fires we will make bonfires
En la meua boca un correfoc
In my mouth a correfoc
En la teua orella una verbena
In your ear a sparkler
Si la cançó mata la pena
If the song kills the pain
Som emisaris de la mort
We are emissaries of death
En la meua boca un correfoc
In my mouth a correfoc
En la teua orella una verbena
In your ear a sparkler
Si la cançó mata la pena
If the song kills the pain
Som emisaris de la mort
We are emissaries of death
En la meua boca un correfoc
In my mouth a correfoc
En la teua orella una verbena
In your ear a sparkler
Si la cançó mata la pena
If the song kills the pain
Som emisaris de la mort
We are emissaries of death
Ni furtant-nos els somnis
Neither by stealing our dreams
Ni cremant la trinxera
Nor burning the trench
Ni amb la llei, ni el tricorni
Neither with the law, nor the tricorn
Ni amb presons ni cavernes
Neither with prisons nor caves
Callaran a la fera
They will silence the beast
Ni furtant-nos els somnis
Neither by stealing our dreams
Ni cremant la trinxera
Nor burning the trench
Ni amb la llei, ni el tricorni
Neither with the law, nor the tricorn
Ni amb presons ni cavernes
Neither with prisons nor caves
Callaran a la fera
They will silence the beast
Ni furtant-nos els somnis
Neither by stealing our dreams
Ni furtant-nos els somnis
Neither by stealing our dreams
Ni cremant la trinxera
Nor burning the trench
Ni cremant la trinxera
Nor burning the trench
Ni amb la llei, ni el tricorni
Neither with the law, nor the tricorn
Ni amb presons ni cavernes
Neither with prisons nor caves
Callaran a la fera
They will silence the beast
Callaran a la fera
They will silence the beast
Ni furtant-nos els somnis
Neither by stealing our dreams
Ni cremant la trinxera
Nor burning the trench
Ni cremant la trinxera
Nor burning the trench
Ni amb la llei, ni el tricorni
Neither with the law, nor the tricorn
Ni amb presons ni cavernes
Neither with prisons nor caves
Callaran a la fera
They will silence the beast
Callaran a la fera
They will silence the beast





Writer(s): Antonio Sánchez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.