Zoo - El cap per avall - traduction des paroles en allemand

El cap per avall - Zootraduction en allemand




El cap per avall
Kopfüber
Vam sobreviure a l'incendi
Wir haben das Feuer überlebt
Vam fer-li front al gegant
Wir stellten uns dem Riesen entgegen
Vam agafar aquell quadre i ballàrem el ball
Wir nahmen jenes Bild und tanzten den Tanz
El ball del cap per avall
Den Tanz kopfüber
Paella congelada, falleres de cartró
Gefrorene Paella, Falleras aus Pappe
Olor a roda cremada, gomina i processó
Geruch nach verbranntem Gummi, Haargel und Prozession
Saluda el senyoret, escola de retors
Der junge Herr grüßt, Schule der Pfarrer
El sant a passejar, un beso i una flor
Der Heilige spaziert, ein Kuss und eine Blume
Nos vamos a forrar, un finde en Venidorm
Wir werden reich, ein Wochenende in Venidorm
Posar la i callar, platges de formigó
Die Hand hinhalten und schweigen, Strände aus Beton
"Vivir así es morir de amor"
"Vivir así es morir de amor"
Cantava Milans del Bosch
Sang Milans del Bosch
L'himne regional provoca llàgrimes
Die Regionalhymne verursacht Tränen
Pàgines i pàgines
Seiten über Seiten
D'un tràgic sainet que esgarra ànimes
Eines tragischen Sainete, das Seelen zerreißt
Pas de "pasodoble" al camp de futbol
Pasodoble-Schritt auf dem Fußballfeld
Alça la dreta l'afició a la curva nord
Die Fans in der Nordkurve heben die rechte Hand
Una discoteca enmig d'un camp d'arròs
Eine Diskothek mitten im Reisfeld
Boquetes tortes a la terra de les flors
Schiefe Münder im Land der Blumen
La Geperudeta besant la Moraneta
Die Geperudeta küsst die Moraneta
Vendetta!! Vendetta i noves glòries en oferta
Vendetta!! Vendetta und neue Herrlichkeiten im Angebot
Allà on el món s'explica en diminutiu
Dort, wo die Welt im Diminutiv erklärt wird
On plora la collita del secà i del regadiu
Wo die Ernte des Trocken- und Bewässerungslandes weint
Plou amb burrera
Es regnet in Strömen
Però sempre baixa buit el riu
Aber der Fluss fließt immer leer
I una bandera
Und eine Flagge
Talla com arma de doble fill
Schneidet wie eine zweischneidige Waffe
Vivim la vida de gaidó
Wir leben das Leben verkehrt herum
Acabareu com el pelletesa Alcoi
Ihr werdet enden wie die Pelletesa in Alcoi
Del Montdúnver al Penyagolosa i el Benicadell
Vom Montdúver zum Penyagolosa und dem Benicadell
El poble serà un martell o un pes mort
Das Volk wird ein Hammer sein oder ein totes Gewicht
Vam sobreviure a l'incendi
Wir haben das Feuer überlebt
Vam fer-li front al gegant
Wir stellten uns dem Riesen entgegen
Vam suportar eixes bombes
Wir ertrugen diese Bomben
Que encara ressonen per serres i valls
Die noch immer durch Berge und Täler hallen
Vam defugir eixes normes
Wir wichen diesen Normen aus
Vam profanar els seus sants
Wir schändeten ihre Heiligen
Vam agafar aquell quadre i ballàrem
Wir nahmen jenes Bild und tanzten
El ball: el ball del cap per avall
Den Tanz: den Tanz kopfüber
Vinc d'on van voler fer una falla
Ich komme von dort, wo sie eine Falla bauen wollten
Terra de foc i de sal
Land aus Feuer und Salz
On la metralla travessava
Wo das Schrapnell einschlug
I rebentava els cristalls
Und die Scheiben zerspringen ließ
On les muntanyes baixen escalonades per
Wo die Berge stufenweise abfallen, um
Lluir bancals que donen alegries, penes i menjar
Terrassen zu zeigen, die Freuden, Sorgen und Nahrung geben
Vinc de les platges horteres sostingudes amb deutes brutals de
Ich komme von den kitschigen Stränden, getragen von brutalen Schulden von
Microclima i macroestafa, Trist i real
Mikroklima und Makrobetrug, traurig und real
Roders que repartien, herois de veritat
Wegelagerer, die verteilten, wahre Helden
Segrestadors de La Marina i del Comtat
Entführer aus La Marina und El Comtat
Taronges i olives, cirera i raïm
Orangen und Oliven, Kirschen und Trauben
Netes de morisques, fills de mallorquins
Frei von Morisken, Söhne von Mallorquinern
On no para la festa fins dimecres que comença i
Wo die Party erst am Mittwoch endet, wenn sie beginnt und
Tots els problemes es dissolen en anís
Alle Probleme sich in Anis auflösen
Tenim una cova de lladres en cada ciutat
Wir haben eine Räuberhöhle in jeder Stadt
Molt d'aprofitat per metre quadrat
Viele Schmarotzer pro Quadratmeter
Una costa traïda, un desig de fugida
Eine verratene Küste, ein Wunsch zu fliehen
Amb un tren cap al nord que no arriba
Mit einem Zug nach Norden, der nicht ankommt
Camps abandonats, qui vol llaurar podent ser ric?
Verlassene Felder, wer will pflügen, wenn man reich sein kann?
Guiris reballats, passa la vida
Abgefüllte Touristen, das Leben vergeht
Cada primavera s'emociona algun lletraferit
Jeden Frühling wird irgendein Literaturliebhaber emotional
Quan pega un esclafit la vall florida
Wenn das blühende Tal erstrahlt
Tantes voltes torts en tantes dates
So oft falsch gelegen an so vielen Daten
L'arbre mai no havia estat madur
Der Baum war noch nie reif
Sabíem que seria dur, ni nom, ni mapa, ni futur
Wir wussten, es würde hart werden, kein Name, keine Karte, keine Zukunft
Amors que maten, cacem rates i tombem els murs
Liebschaften, die töten, wir jagen Ratten und stürzen die Mauern
Vam sobreviure a l'incendi
Wir haben das Feuer überlebt
Vam fer-li front al gegant
Wir stellten uns dem Riesen entgegen
Vam suportar eixes bombes que
Wir ertrugen diese Bomben, die
Encaren ressonen per serres i valls
Noch immer durch Berge und Täler hallen
Vam defugir eixes normes
Wir wichen diesen Normen aus
Vam profanar els seus sants
Wir schändeten ihre Heiligen
Vam agafar aquell quadre i ballàrem
Wir nahmen jenes Bild und tanzten
El ball, el ball del cap per avall
Den Tanz, den Tanz kopfüber
Vam sobreviure a l'incendi
Wir haben das Feuer überlebt
Vam fer-li front al gegant
Wir stellten uns dem Riesen entgegen
Vam suportar eixes bombes que
Wir ertrugen diese Bomben, die
Encara ressonen per serres i valls
Noch immer durch Berge und Täler hallen
Vam defugir eixes normes
Wir wichen diesen Normen aus
Vam profanar els seus sants
Wir schändeten ihre Heiligen
Vam agafar aquell quadre i ballàrem
Wir nahmen jenes Bild und tanzten
El ball, el ball, el ball-
Den Tanz, den Tanz, den Tanz-
Del cap per avall
Kopfüber






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.