Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vam
sobreviure
a
l'incendi
Wir
haben
das
Feuer
überlebt
Vam
fer-li
front
al
gegant
Wir
stellten
uns
dem
Riesen
entgegen
Vam
agafar
aquell
quadre
i
ballàrem
el
ball
Wir
nahmen
jenes
Bild
und
tanzten
den
Tanz
El
ball
del
cap
per
avall
Den
Tanz
kopfüber
Paella
congelada,
falleres
de
cartró
Gefrorene
Paella,
Falleras
aus
Pappe
Olor
a
roda
cremada,
gomina
i
processó
Geruch
nach
verbranntem
Gummi,
Haargel
und
Prozession
Saluda
el
senyoret,
escola
de
retors
Der
junge
Herr
grüßt,
Schule
der
Pfarrer
El
sant
a
passejar,
un
beso
i
una
flor
Der
Heilige
spaziert,
ein
Kuss
und
eine
Blume
Nos
vamos
a
forrar,
un
finde
en
Venidorm
Wir
werden
reich,
ein
Wochenende
in
Venidorm
Posar
la
mà
i
callar,
platges
de
formigó
Die
Hand
hinhalten
und
schweigen,
Strände
aus
Beton
"Vivir
así
es
morir
de
amor"
"Vivir
así
es
morir
de
amor"
Cantava
Milans
del
Bosch
Sang
Milans
del
Bosch
L'himne
regional
provoca
llàgrimes
Die
Regionalhymne
verursacht
Tränen
Pàgines
i
pàgines
Seiten
über
Seiten
D'un
tràgic
sainet
que
esgarra
ànimes
Eines
tragischen
Sainete,
das
Seelen
zerreißt
Pas
de
"pasodoble"
al
camp
de
futbol
Pasodoble-Schritt
auf
dem
Fußballfeld
Alça
la
mà
dreta
l'afició
a
la
curva
nord
Die
Fans
in
der
Nordkurve
heben
die
rechte
Hand
Una
discoteca
enmig
d'un
camp
d'arròs
Eine
Diskothek
mitten
im
Reisfeld
Boquetes
tortes
a
la
terra
de
les
flors
Schiefe
Münder
im
Land
der
Blumen
La
Geperudeta
besant
la
Moraneta
Die
Geperudeta
küsst
die
Moraneta
Vendetta!!
Vendetta
i
noves
glòries
en
oferta
Vendetta!!
Vendetta
und
neue
Herrlichkeiten
im
Angebot
Allà
on
el
món
s'explica
en
diminutiu
Dort,
wo
die
Welt
im
Diminutiv
erklärt
wird
On
plora
la
collita
del
secà
i
del
regadiu
Wo
die
Ernte
des
Trocken-
und
Bewässerungslandes
weint
Plou
amb
burrera
Es
regnet
in
Strömen
Però
sempre
baixa
buit
el
riu
Aber
der
Fluss
fließt
immer
leer
I
una
bandera
Und
eine
Flagge
Talla
com
arma
de
doble
fill
Schneidet
wie
eine
zweischneidige
Waffe
Vivim
la
vida
de
gaidó
Wir
leben
das
Leben
verkehrt
herum
Acabareu
com
el
pelletesa
Alcoi
Ihr
werdet
enden
wie
die
Pelletesa
in
Alcoi
Del
Montdúnver
al
Penyagolosa
i
el
Benicadell
Vom
Montdúver
zum
Penyagolosa
und
dem
Benicadell
El
poble
serà
un
martell
o
un
pes
mort
Das
Volk
wird
ein
Hammer
sein
oder
ein
totes
Gewicht
Vam
sobreviure
a
l'incendi
Wir
haben
das
Feuer
überlebt
Vam
fer-li
front
al
gegant
Wir
stellten
uns
dem
Riesen
entgegen
Vam
suportar
eixes
bombes
Wir
ertrugen
diese
Bomben
Que
encara
ressonen
per
serres
i
valls
Die
noch
immer
durch
Berge
und
Täler
hallen
Vam
defugir
eixes
normes
Wir
wichen
diesen
Normen
aus
Vam
profanar
els
seus
sants
Wir
schändeten
ihre
Heiligen
Vam
agafar
aquell
quadre
i
ballàrem
Wir
nahmen
jenes
Bild
und
tanzten
El
ball:
el
ball
del
cap
per
avall
Den
Tanz:
den
Tanz
kopfüber
Vinc
d'on
van
voler
fer
una
falla
Ich
komme
von
dort,
wo
sie
eine
Falla
bauen
wollten
Terra
de
foc
i
de
sal
Land
aus
Feuer
und
Salz
On
la
metralla
travessava
Wo
das
Schrapnell
einschlug
I
rebentava
els
cristalls
Und
die
Scheiben
zerspringen
ließ
On
les
muntanyes
baixen
escalonades
per
Wo
die
Berge
stufenweise
abfallen,
um
Lluir
bancals
que
donen
alegries,
penes
i
menjar
Terrassen
zu
zeigen,
die
Freuden,
Sorgen
und
Nahrung
geben
Vinc
de
les
platges
horteres
sostingudes
amb
deutes
brutals
de
Ich
komme
von
den
kitschigen
Stränden,
getragen
von
brutalen
Schulden
von
Microclima
i
macroestafa,
Trist
i
real
Mikroklima
und
Makrobetrug,
traurig
und
real
Roders
que
repartien,
herois
de
veritat
Wegelagerer,
die
verteilten,
wahre
Helden
Segrestadors
de
La
Marina
i
del
Comtat
Entführer
aus
La
Marina
und
El
Comtat
Taronges
i
olives,
cirera
i
raïm
Orangen
und
Oliven,
Kirschen
und
Trauben
Netes
de
morisques,
fills
de
mallorquins
Frei
von
Morisken,
Söhne
von
Mallorquinern
On
no
para
la
festa
fins
dimecres
que
comença
i
Wo
die
Party
erst
am
Mittwoch
endet,
wenn
sie
beginnt
und
Tots
els
problemes
es
dissolen
en
anís
Alle
Probleme
sich
in
Anis
auflösen
Tenim
una
cova
de
lladres
en
cada
ciutat
Wir
haben
eine
Räuberhöhle
in
jeder
Stadt
Molt
d'aprofitat
per
metre
quadrat
Viele
Schmarotzer
pro
Quadratmeter
Una
costa
traïda,
un
desig
de
fugida
Eine
verratene
Küste,
ein
Wunsch
zu
fliehen
Amb
un
tren
cap
al
nord
que
no
arriba
Mit
einem
Zug
nach
Norden,
der
nicht
ankommt
Camps
abandonats,
qui
vol
llaurar
podent
ser
ric?
Verlassene
Felder,
wer
will
pflügen,
wenn
man
reich
sein
kann?
Guiris
reballats,
passa
la
vida
Abgefüllte
Touristen,
das
Leben
vergeht
Cada
primavera
s'emociona
algun
lletraferit
Jeden
Frühling
wird
irgendein
Literaturliebhaber
emotional
Quan
pega
un
esclafit
la
vall
florida
Wenn
das
blühende
Tal
erstrahlt
Tantes
voltes
torts
en
tantes
dates
So
oft
falsch
gelegen
an
so
vielen
Daten
L'arbre
mai
no
havia
estat
madur
Der
Baum
war
noch
nie
reif
Sabíem
que
seria
dur,
ni
nom,
ni
mapa,
ni
futur
Wir
wussten,
es
würde
hart
werden,
kein
Name,
keine
Karte,
keine
Zukunft
Amors
que
maten,
cacem
rates
i
tombem
els
murs
Liebschaften,
die
töten,
wir
jagen
Ratten
und
stürzen
die
Mauern
Vam
sobreviure
a
l'incendi
Wir
haben
das
Feuer
überlebt
Vam
fer-li
front
al
gegant
Wir
stellten
uns
dem
Riesen
entgegen
Vam
suportar
eixes
bombes
que
Wir
ertrugen
diese
Bomben,
die
Encaren
ressonen
per
serres
i
valls
Noch
immer
durch
Berge
und
Täler
hallen
Vam
defugir
eixes
normes
Wir
wichen
diesen
Normen
aus
Vam
profanar
els
seus
sants
Wir
schändeten
ihre
Heiligen
Vam
agafar
aquell
quadre
i
ballàrem
Wir
nahmen
jenes
Bild
und
tanzten
El
ball,
el
ball
del
cap
per
avall
Den
Tanz,
den
Tanz
kopfüber
Vam
sobreviure
a
l'incendi
Wir
haben
das
Feuer
überlebt
Vam
fer-li
front
al
gegant
Wir
stellten
uns
dem
Riesen
entgegen
Vam
suportar
eixes
bombes
que
Wir
ertrugen
diese
Bomben,
die
Encara
ressonen
per
serres
i
valls
Noch
immer
durch
Berge
und
Täler
hallen
Vam
defugir
eixes
normes
Wir
wichen
diesen
Normen
aus
Vam
profanar
els
seus
sants
Wir
schändeten
ihre
Heiligen
Vam
agafar
aquell
quadre
i
ballàrem
Wir
nahmen
jenes
Bild
und
tanzten
El
ball,
el
ball,
el
ball-
Den
Tanz,
den
Tanz,
den
Tanz-
Del
cap
per
avall
Kopfüber
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.