Paroles et traduction Zoo - Esbarzers
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'olor
a
podrit
de
València
em
posa
calent
The
stench
of
rot
wafting
from
Valencia
makes
me
hot
Expulsat
per
l'arc
de
l'estació
de
tren
Expelled
from
the
arch
of
the
train
station
Sóc
l'últim
passatger
a
l'andana
dels
teus
ulls
I'm
the
last
passenger
on
the
platform
of
your
eyes
L'última
"xusta"
banyà,
rosella
xafigà
The
last
"just"
moment
of
happiness,
the
rose
is
a
brat
Qui
collons
ha
apagat
la
llum?
Who
the
hell
turned
the
lights
off?
Carn
de
rodalia
i
AP7
Commuting
by
local
train
and
car
on
the
AP7
highway
Set
voltes
per
setmana
m'enamore
del
teu
peu
esquerre
i
veig
Seven
times
a
week,
I
fall
in
love
with
your
left
foot
and
see
Com
ens
cau
el
cel
damunt
i
amb
el
dit
del
mig
As
the
heavens
fall
upon
us,
with
my
middle
finger,
L'aguante
i
el
tire
cap
amunt,
ouyeah!
I
catch
it
and
toss
it
back,
oh
yeah!
I
a
la
punta
de
la
llengua
tenia
un
tros
de
Venus
And
on
the
tip
of
my
tongue,
I
had
a
piece
of
Venus
Que
m'ixia
de
la
boca
cada
volta
que
l'obria
Escaping
from
my
mouth,
every
time
it
opened
I
a
la
punta
de
la
llengua
tenia
un
tros
de
Venus
And
on
the
tip
of
my
tongue,
I
had
a
piece
of
Venus
Que
m'ixia
de
la
boca
cada
volta
que
l'obria
Escaping
from
my
mouth,
every
time
it
opened
Quan
isc
a
buscar
l'alegria
I
go
in
search
of
happiness
No
sé
perquè
acabe
sempre
en
el
teu
carrer
I
don't
know
why
I
always
end
up
on
your
street
Allí
sent
una
melodia
There,
I
feel
a
melody
Arrap
de
canyamel,
carícia
d'esbarzers
The
bliss
of
sugar
cane,
the
caress
of
briars
"Incar-me"
un
garrot
i
volar,
descivilitzar-me
Wanting
to
bury
a
club
into
myself
and
fly
away,
to
become
uncivilized
Aprendre
a
estimar
les
tares,
les
turbulències
To
learn
to
embrace
imperfections,
the
turbulences
Descobrir-nos
poc
a
poc
les
carències
To
gradually
reveal
to
each
other
our
deficiencies
Cuidar
als
amics
com
em
cuiden
ells
a
mi
To
care
for
friends
as
they
care
for
me
Contar-nos
les
misèries
amb
formatge
pa
i
vi
To
share
our
miseries
with
cheese,
bread,
and
wine
Esnifar
la
vida
amb
"turulo"
compartit
To
sniff
up
life
with
a
shared
straw
Fer
viatjar
la
llengua
a
través
de
la
vall
que
tens
entre
els
pits
To
send
my
tongue
traveling
through
the
valley
between
your
breasts
Tot
per
la
pàtria
del
teu
cos,
arrugues,
molles,
pigues
All
for
the
homeland
of
your
body,
wrinkles,
crumbs,
freckles
Raconets
ocults,
cicatrius
i
tatuatges
Hidden
corners,
scars,
and
tattoos
Soltaves
poesia
en
totes
les
mirades
You
released
poetry
out
of
every
gaze
Jo
tenia
les
entranyes
plenes
de
deixalles
My
entrails
were
filled
with
waste
I
a
la
punta
de
la
llengua
tenia
un
tros
de
Venus
And
on
the
tip
of
my
tongue,
I
had
a
piece
of
Venus
Que
m'eixia
de
la
boca
cada
volta
que
l'obria
Escaping
from
my
mouth,
every
time
it
opened
Quan
isc
a
buscar
l'alegria
I
go
in
search
of
happiness
No
sé
perquè
acabe
sempre
en
el
teu
carrer
I
don't
know
why
I
always
end
up
on
your
street
Allí
sent
una
melodia
There,
I
feel
a
melody
Arrap
de
canyamel,
carícia
d'esbarzers
The
bliss
of
sugar
cane,
the
caress
of
briars
Quan
isc
a
buscar
l'alegria
I
go
in
search
of
happiness
No
sé
perquè
acabe
sempre
en
el
teu
carrer
I
don't
know
why
I
always
end
up
on
your
street
M'acoste
allí
quan
mor
el
dia
I
approach
as
the
day
dies
I
tu
sempre
m'arreplegues
l'ànima
dels
peus
And
you
always
gather
up
my
scattered
spirit
Quan
isc
a
buscar
l'alegria
I
go
in
search
of
happiness
No
sé
perquè
acabe
sempre
en
el
teu
carrer
I
don't
know
why
I
always
end
up
on
your
street
Allí
sent
una
melodia
There,
I
feel
a
melody
Arrap
de
canyamel,
carícia
d'esbarzers
The
bliss
of
sugar
cane,
the
caress
of
briars
Quan
isc
a
buscar
l'alegria
I
go
in
search
of
happiness
No
sé
perquè
acabe
sempre
en
el
teu
carrer
I
don't
know
why
I
always
end
up
on
your
street
M'acoste
allí
quan
mor
el
dia
I
approach
as
the
day
dies
I
tu
sempre
m'arreplegues
l'ànima
dels
peus
And
you
always
gather
up
my
scattered
spirit
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonio Sánchez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.