Zoo - #Faena (RadioMacramé) [Bonus Track] - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zoo - #Faena (RadioMacramé) [Bonus Track]




#Faena (RadioMacramé) [Bonus Track]
#Faena (RadioMacramé) [Bonus Track]
Nom, direcció, telèfon, e-mail
Name, address, phone number, e-mail
Foto amb la cara de ser super guai
Photo with the face of being super cool
Premis guanyats, curros passats
Awards won, past jobs
Cotxe, carnet, habilitats
Car, license, skills
Incorporació inmediata
Immediate incorporation
Disponibilitat: jornada completa
Availability: full time
Deixar de banda poble i amics, paga la pena
Leaving town and friends behind, it's worth it
El sacrifici comença per mi
The sacrifice begins with me
Experiencia: birres i birres
Experience: beers and beers
Sempre fent barres
Always doing bars
El Dalai-lama aguantant macarres
The Dalai Lama putting up with jerks
A homes que aspiren a ser mobles
Men who aspire to be furniture
Menjant-me les lliçons de vida de mig poble
Eating up the life lessons of half the town
Un veterà de guerra, un tonto en el amor
A war veteran, a fool in love
Un somniador, un inventor de jerga
A dreamer, an inventor of slang
Un vividor de barri, del under el millor
A neighborhood hustler, the best of the underground
Sempre perdent al joc de menjar merda
Always losing at the game of eating shit
Fuck, foc, maten a base de por
Fuck, fire, they kill with fear
Precarietat i tristesa
Precariousness and sadness
No altre nom: explotació
It has no other name: exploitation
Trauen de tu la riquesa
They take your wealth
Volen que et trenques l′esquena
They want you to break your back
Ningú mereix eixa pena
No one deserves that pain
Nuga al patró, plena el bidó
Trouble the boss, fill the tank
Foc i fi de la faena
Fire and end of the job
I tu? De part de qui vens? Quants diplomes?
And you? Whose side are you on? How many diplomas?
Quina és la formació que tens? Què mos dones?
What training do you have? What do you give me?
Què pena un expedient tan impecable
What a shame such an impeccable record
Tu eres p'a mi sols un negoci, estalvis
You are just a business to me, savings
Contrat de pràctiques, faena inabarcable
Internship contract, insurmountable task
Treball infame, salari miserable
Infamous work, miserable salary
Paga la pena fer-ho en negre, al final
It's worth doing it in black, in the end
Ells no perden i tu no vas a jubilar-te mai
They don't lose and you'll never retire
Currículum amunt i avall, deseperança
Curriculum up and down, despair
La cara del que sap que açò no avança
The face of someone who knows this is not going anywhere
Quants volen convertir-se en un heroi trobant feina?
How many want to become a hero by finding a job?
Quants tenen ja la soga al coll?
How many already have the rope around their neck?
Les ganes de morir-se o matar, equilibrismes
The desire to die or kill, balancing acts
Caminant per abismes
Walking through abysses
Les ganes de cremar ETT′s indignes
The desire to burn unworthy ETT's
Que anomenen treball al esclavisme
That they call slavery work
Fuck, foc, maten a base de por
Fuck, fire, they kill with fear
Precarietat i tristesa
Precariousness and sadness
No altre nom: explotació
It has no other name: exploitation
Trauen de tu la riquesa
They take your wealth
Volen que et trenques l'esquena
They want you to break your back
Ningú mereix eixa pena
No one deserves that pain
Nuga al patró, plena el bidó
Trouble the boss, fill the tank
Foc i fi de la faena
Fire and end of the job
Massa pressió, poca passió
Too much pressure, little passion
Molta rutina, obligacions
A lot of routine, obligations
Poc de jornal, trist i real
Little pay, sad and real
Massa que perden, tants pocs guanyant
Too many losing, so few winning
Moltes mogudes i gordes
Many flies and fat
Massa reformes i normes
Too many reforms and norms
Poca justícia social
Little social justice
Molta avarícia i molt poca sal
A lot of greed and very little salt
Fuck, foc, maten a base de por
Fuck, fire, they kill with fear
Precarietat i tristesa
Precariousness and sadness
No altre nom: explotació
It has no other name: exploitation
Trauen de tu la riquesa
They take your wealth
Volen que et trenques l'esquena
They want you to break your back
Ningú mereix eixa pena
No one deserves that pain
Nuga al patró, plena el bidó
Trouble the boss, fill the tank
Foc i fi de la faena
Fire and end of the job
Foc maten a base de por
Fire they kill with fear
Precarietat i tristesa
Precariousness and sadness
No altre nom: explotació
It has no other name: exploitation
Trauen de tu la riquesa
They take your wealth
Volen que et trenques l′esquena
They want you to break your back
Ningú mereix eixa pena
No one deserves that pain
Nuga al patró, plena el bidó
Trouble the boss, fill the tank
Foc i fi de la faena
Fire and end of the job





Writer(s): Toni Sánchez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.