Zoo - Musica del descontento - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zoo - Musica del descontento




Musica del descontento
Music of Discontent
Estic buscant tantes respostes, que oblide les preguntes que m'he fet,
I'm searching for so many answers, I've forgotten the questions I asked,
Guanyant en impotència al ritme que perc drets
Gaining in impotence as I lose my rights
Pensant més en desitjos que en fets, plorant de ràbia,
Thinking more of desires than deeds, crying with rage,
Volent fer paredons de les parets
Wanting to tear down the walls
Tombar el mur, obrir la gàbia, eixir del pou
Topple the wall, open the cage, escape the pit
Rega la vida amb nova savia l'home nou, Hugo viu,
The new man, Hugo lives, irrigates life with new sap,
Al rostre del seu poble que diu "D'ací no passen"
On the face of his people who say "They shall not pass"
Defenen el seu pa i les seues cases.
They defend their bread and their homes.
I monta un numeret el amo de la empresa,
And the owner of the company puts on a show,
Que plora si li expropien la riquessa,
Who cries if they expropriate his wealth,
Això ja noés com era, han trobat la manera,
This is no longer what it was, they have found the way,
Han olorat la sang, i ara fam la fera
They have smelled the blood, and now the beast is hungry
Les lleis ja no son lleis si sempre fallen
Laws are no longer laws if they always fail
El rei ja no és el rei si el cap li tallen
The king is no longer the king if his head is cut off
Vinguen les armes als meus, plouen les pedres
Bring the weapons to my people, the stones rain down
El poble salva al poble d'eixos putos merdes
The people save the people from those fucking shits
I saludant al nou segle, trenquen el guió i les regles.
And greeting the new century, they break the script and the rules.
I una cosa: si veniu amb colps d'Estat... com
And one thing: if you come with coups...
A Cuba, com Vietnam: Caureu sense pietat!
Like Cuba, like Vietnam: You will fall without mercy!
Tempestes vénen del sud, sonen corbelles que tallen la boira
Storms come from the south, sickles that cut the fog sound
I creix una flor al mur, vol ser futur, és present, és memòria
And a flower grows on the wall, wants to be the future, is the present, is memory
Sents com s'esmolen les metàfores
You feel how the metaphors are sharpened
I el so de la guillotina talla l'aire
And the sound of the guillotine cuts the air
Destinats a no tindre dret a guanyar mai
Destined to never have the right to win
Han eixit rebotaets i el nord comença a tremolar
They have come out rebounded and the north begins to tremble
Guevara viu com Durruti en les paraules d'Emma Goldman
Guevara lives like Durruti in the words of Emma Goldman
El sud somriu conscient de la seua força
The south smiles aware of its strength
L'Escola de Chicago no guia els nostres passos
The Chicago School does not guide our steps
Portem idees i energia a cabassos
We carry ideas and energy in baskets
Exprópiese, colectivízese, que el poble mane
Expropriate, collectivize, let the people rule
Més enllà de ministres i presidents
Beyond ministers and presidents
Apúrense, que senten la por a la pell
Hurry up, they feel the fear on their skin
Recordem els nostres morts mentre afilem el ganivet
We remember our dead as we sharpen the knife
Cochabamba, Chiapas, Haymarket
Cochabamba, Chiapas, Haymarket
Venes obertes, corbelles esmolaes
Open veins, sharpened sickles
Tenim els referents, els exemples,
We have the references, the examples,
La selva, la defenem a maxetaes
The jungle, we defend it with machetes
Nuestra casa no es el patio de los gringos
Our house is not the backyard of the gringos
Poco a poco expulsamos al imperio
Little by little we expel the empire
I una idea que deuríem no oblidar:
And an idea that we should not forget:
Contra tota autoritat, barrà de ferro al cap!!
Against all authority, iron bar to the head!!
I no seran mai més el nostre magatzem,
And they will never again be our warehouse,
La dignitat no es compra, el sol no es ven
Dignity is not bought, the sun is not sold
Que no van a permetre que els exploten
That they will not allow themselves to be exploited
Ni soportar el pes de noves botes
Nor bear the weight of new boots
Capitalisme és barbàrie han aprés que
Capitalism is barbarity they have learned that
La història s'escriu amb la sang de qui perd, Sí.
History is written with the blood of the loser, Yes.
Que ara son seus el café, el blat i el sucre.
That now the coffee, the wheat and the sugar are theirs.
Que en esta Europa muerte huele a azufre.
That in this dead Europe it smells of sulfur.





Writer(s): Borja Buron


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.