Zoo - Vull - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Zoo - Vull




Vull
Хочу
Vull que les canes que pentine parlen
Хочу, чтобы седые пряди, что я глажу, заговорили,
Quantes històries guarda este cabet
Сколько историй хранит эта изголовье,
Guarda secrets, crida el xiquet
Хранит секреты, зовет малыша,
Quan sent que, per fi, puc trobar-me
Когда чувствует, что я наконец могу найти себя.
Que el veu prop de mi, vull trobar-te
Что вижу тебя рядом, хочу найти тебя,
Vull donar-te el que vols
Хочу дать тебе то, чего ты хочешь,
Ansietat, frustracions, desterrar-les
Тревогу, разочарования изгнать их,
Vull que m'entres endins, sense por
Хочу, чтобы ты вошла в меня, без страха.
Sense por, sense atendre a raons
Без страха, не слушая доводов,
Fins que agafen les notes colors
Пока ноты не обретут цвет,
Sense ordre, insurrectes
Без порядка, мятежные,
La síntesi perfecta, cançons
Идеальный синтез, песни.
Cançons i cançons, amb lletres reals
Песни и песни, со словами настоящими,
Honestes, sinceres, egòlatres, rares
Честными, искренними, эгоистичными, странными,
Donant via lliure al instint animal
Давая волю звериному инстинкту,
Mirant com ens brillen les cares
Глядя, как сияют наши лица.
I que brolle la ràbia d'un crit ancestral
И пусть прорвется ярость первобытного крика,
I que fem de la por una dansa tribal
И пусть страх превратится в племенной танец,
I que perguen i paguen amb sang esta fam
И пусть проиграют и кровью заплатят за этот голод,
Que no tot en la vida és faena
Ведь не вся жизнь работа,
Que morir és no viure lluitant
Что умереть значит не жить, борясь.
Vull deixar de alienar-me amb la merda
Хочу перестать отравляться дерьмом,
Omplir-me de ràbia i desig
Наполниться яростью и желанием,
Vull sentir-me d'on sóc, d'una terra
Хочу чувствовать, откуда я, из земли,
Que m'importa prou més que un país
Которая мне дороже любой страны.
Vull guanyar-los ja, ara i per sempre
Хочу победить их, сейчас и навсегда,
I que mamà no plore, no s'ho mereix
Чтобы мама не плакала, она этого не заслуживает,
El concepte és molt fàcil
Концепция очень проста,
Si ha de plorar algú que ploren ells
Если кому-то и плакать, то пусть плачут они.
Imprimir caràcter i ritme
Впечатать характер и ритм,
Pesa més el cul que la moral
Задница весит больше, чем мораль,
El orgull que pica, que ofega
Гордость, которая жжет, душит,
Moltes vergonyes per amagar
Много стыда, который нужно спрятать.
Vull que arribe algo, el que siga
Хочу, чтобы что-то случилось, что угодно,
Però que si no em moc mal
Но знаю, что если я не двинусь, все плохо,
Senc que igual això mai arriba
Чувствую, что это может никогда не случиться,
I hi ha algo m'espitja a abandonar
И что-то толкает меня сдаться.
Vull gaudir de tot, sense mida
Хочу наслаждаться всем, без меры,
Sense resistències ni frens
Без сопротивления и тормозов,
que eixa baralla és la vida
Знаю, что эта борьба и есть жизнь,
Sempre que tingues un plat calent
Пока у тебя есть горячая еда.
Vull la veritat, la certessa, el sentit
Хочу правду, уверенность, смысл,
Que la gent es crega que pot
Чтобы люди верили, что могут,
Perdre la por, matar la culpa
Потерять страх, убить вину,
No demanem res, ho volem tot
Мы не просим ничего, мы хотим все.
I que brolle la ràbia d'un crit ancestral
И пусть прорвется ярость первобытного крика,
I que fem de la por una dansa tribal
И пусть страх превратится в племенной танец,
I que perguen i paguen amb sang esta fam
И пусть проиграют и кровью заплатят за этот голод,
Que no tot en la vida és faena
Ведь не вся жизнь работа,
Que morir és no viure lluitant
Что умереть значит не жить, борясь.
Sí, quiero que suene sincero
Да, я хочу, чтобы это звучало искренне,
Cortarle los hilos al titiritero ya
Перерезать нити кукловоду уже,
Quiero al poema sin amos
Я хочу стих без хозяев,
Que crezca en las manos de algún alfarero
Чтобы он рос в руках какого-нибудь гончара.
Sí, caigan las frutas del cesto
Да, пусть падают фрукты из корзины,
Muera el traidor que dispara a los nuestros
Пусть умрет предатель, стреляющий в наших,
Suene en la calle el clamor
Пусть на улице звучит шум,
Sienta el tirano angustia y dolor
Пусть тиран почувствует тревогу и боль.
I que brolle la ràbia d'un crit ancestral
И пусть прорвется ярость первобытного крика,
I que fem de la por una dansa tribal
И пусть страх превратится в племенной танец,
I que perguen i paguen amb sang esta fam
И пусть проиграют и кровью заплатят за этот голод,
Que no tot en la vida és faena
Ведь не вся жизнь работа,
Que morir és no viure lluitant
Что умереть значит не жить, борясь.
I que brolle la ràbia d'un crit ancestral
И пусть прорвется ярость первобытного крика,
I que fem de la por una dansa tribal
И пусть страх превратится в племенной танец,
I que perguen i paguen amb sang esta fam
И пусть проиграют и кровью заплатят за этот голод,
Que no tot en la vida és faena
Ведь не вся жизнь работа,
Que morir és no viure lluitant
Что умереть значит не жить, борясь.
(Qui serà el valent que li ho conte als nostres fills) I que brolle la ràbia d'un crit ancestral
(Кто будет смельчаком, который расскажет это нашим детям?) И пусть прорвется ярость первобытного крика,
(Quants podran mirar-se algun dia al espill?) I que fem de la por una dansa tribal
(Сколько смогут когда-нибудь посмотреть в зеркало?) И пусть страх превратится в племенной танец,
(Qui pot assumir-ho que no és tan senzill, però) I que perguen i paguen amb sang esta fam
(Кто может признать, что это не так просто, но) И пусть проиграют и кровью заплатят за этот голод,
Que no tot en la vida és faena (Hem de seguir)
Ведь не вся жизнь работа (Мы должны продолжать),
Que morir és no viure lluitant (Hem de seguir)
Что умереть значит не жить, борясь (Мы должны продолжать),
Que no tot en la vida és faena (Hem de seguir)
Ведь не вся жизнь работа (Мы должны продолжать),
Que morir és no viure lluitant (Hem de seguir)
Что умереть значит не жить, борясь (Мы должны продолжать).





Writer(s): Antonio Sánchez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.