Zoo - Æ bryr mæ litt - traduction des paroles en allemand

Æ bryr mæ litt - Zootraduction en allemand




Æ bryr mæ litt
Ich kümmere mich ein wenig
Det går litt trægt å i gang
Es läuft etwas langsam an
De første strofen' te' en sang te'
Die erste Strophe eines Liedes für dich
Det e' litt tønger å sagt
Es ist schwer, alles zu sagen
Alt som æ før har kviskra svakt te'
Was ich dir bisher nur leise zugeflüstert hab
Å, æ e' redd at du ska' flire
Oh, ich habe Angst, du wirst lachen
Når æ tar te' litt mot
Wenn ich mir ein bisschen Mut nehme
Og fortæll at det va' slættes ikkje
Und dir sage, dass es wirklich nicht
Bare meint som rot med
Nur Unsinn war mit dir
Refr.:
Refrain:
Førr du vet æ bryr litt
Weil du weißt, ich kümmere mich ein wenig
Og kanskje i mårra litt mer
Und vielleicht morgen ein bisschen mehr
Men æ love ikkje mer enn kun litt mer
Aber ich verspreche nicht mehr als nur ein bisschen mehr
Det næste breve' ska' bli langt
Der nächste Brief wird lang sein
sant som arke' nu e' blankt e' blankt
So wahr wie das Papier jetzt leer ist
Og æ ska' være i mett æss
Und ich werde ganz bei Sinnen sein
Og sende breve' med æxpræss te'
Und den Brief mit Express an dich senden
Men æ e' redd at du ska' syns
Aber ich habe Angst, du wirst denken
At æ e' barnslig og banal
Dass ich kindisch und banal bin
æ unngår alle ordan'
Also vermeide ich alle Worte
Som kan røpe min moral førr
Die meine Moral dir verraten könnten
Refr.:
Refrain:
:/: Æ bryr litt æ bryr litt
:/: Ich kümmere mich ein wenig, ich kümmere mich ein wenig
Du veit æ bryr litt:/:
Du weißt, ich kümmere mich ein wenig:/:
Æ har reist litt rundt omkring
Ich bin ein wenig herumgereist
Og sett litt av kvært av ting
Und habe ein bisschen von allem gesehen
Men om språke' mett blei hardt
Aber wenn die Worte schwer wurden
E' kvær en tone her blitt spart te'
Wurde jeder Ton hier für dich aufgespart
e' det rart at æ e' åsja
So ist es seltsam, dass ich schüchtern bin
Og litt ute av balanse
Und ein wenig aus dem Gleichgewicht
Når det einaste æ ber om
Wenn das Einzige, worum ich bitte
E' et JA og ikkje kanskje fra
Ein JA und kein VIELLEICHT von dir ist
Refr.:
Refrain:





Writer(s): Ketil Stokkan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.