Zoot Woman - Half Full of Happiness - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Zoot Woman - Half Full of Happiness




Half Full of Happiness
Наполовину полон счастья
In touch with myself
В ладу с собой,
Feel your touch like glass
Твое прикосновение как стекло.
Standing in the way of
Стою на пути
Something new
Чего-то нового.
Private confusion now
Личная неразбериха теперь
Plubic view
На всеобщее обозрение.
Problems in the way of
Проблемы на пути к
Solving you
Тому, чтобы разгадать тебя.
Half full of happiness
Наполовину полон счастья,
Record playing Lover's Game
Проигрыватель крутит "Игру в любовь".
Just room for loneliness
Есть место только для одиночества,
As empty days overflow
Пока пустые дни переполняют.
Half full of happiness
Наполовину полон счастья,
Record playing Lover's Game
Проигрыватель крутит "Игру в любовь".
In this loneliness
В этом одиночестве
Empty days overflow
Пустые дни переполняют.
Simple choices left
Остались простые решения,
Left to complicate
Предоставленные сами себе, чтобы усложниться.
Know only half of what I say
Знаю лишь половину того, что говорю.
Rumours feed a hungry mind
Слухи питают голодный разум,
And I can't peel away from
И я не могу вырваться из
These four walls
Этих четырех стен.
Half full of happiness
Наполовину полон счастья,
Record playing Lover's Game
Проигрыватель крутит "Игру в любовь".
Just room for loneliness
Есть место только для одиночества,
As empty days overflow
Пока пустые дни переполняют.
Half full of happiness
Наполовину полон счастья,
Record playing Lover's Game
Проигрыватель крутит "Игру в любовь".
In this loneliness
В этом одиночестве
Empty days overflow
Пустые дни переполняют.
Half full of happiness
Наполовину полон счастья,
Record playing Lover's Game
Проигрыватель крутит "Игру в любовь".
Just room for loneliness
Есть место только для одиночества,
As empty days overflow
Пока пустые дни переполняют.
Half full of happiness
Наполовину полон счастья,
Record playing Love'r's Game
Проигрыватель крутит "Игру в любовь".
In this loneliness
В этом одиночестве
Empty days overflow
Пустые дни переполняют.





Writer(s): Stuart David Price, Adam John Blake, John William Blake


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.