Zoufris Maracas - Pacifique - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zoufris Maracas - Pacifique




Pacifique
Pacific
Y a qu'à danser, la mer nous donne du poisson
All we have to do is dance, and the sea will give us fish
Y a qu'à danser, les femmes nous donnent des enfants
All we have to do is dance, and women will give birth to our children
Y a qu'à danser, les étoiles nous guident dans l'océan
All we have to do is dance, and the stars will guide us in the ocean
Y a qu'à danser et regarder passer le temps
All we have to do is dance and watch time pass
Sur une île du Pacifique
On an island in the Pacific
La nuit leur donna deux enfants
One night they had two children
Un curieux et un sympathique
One curious and one friendly
Qui écoutait passer le temps
As they listened to time passing by
Le premier toujours en retard
The first was always late
L'autre debout tous les matins
The other was up every morning
Le premier apprit la guitare
The first one learned to play guitar
L'autre étudia, politicien
The other studied and became a politician
L'inspiré resta au village
The inspired one stayed in the village
Il devint simple musicien
He became a simple musician
Le pressé partit en voyage
The hasty one set out on a journey
Pour se faire oublier des siens
To be forgotten by his own
Il a étudié dix ans à l'université
He studied at university for ten years
Il a étudié comment on manage les gens
He studied how to manage people
Il a étudié comment marche la planche à billets
He studied how the printing press works
Il a fait un petit coup d'État, monter son p'tit gouvernement
He made a small coup d'état and established his own government
Y a qu'à danser, la mer nous donne du poisson
All we have to do is dance, and the sea will give us fish
Y a qu'à danser, les femmes nous donnent des enfants
All we have to do is dance, and women will give birth to our children
Y a qu'à danser, la canne à sucre nous fait le rhum
All we have to do is dance, and the sugarcane will make our rum
Y a qu'à danser et regarder passer le temps
All we have to do is dance and watch time pass
Sur une île des tropiques
On a tropical island
Un jour déboula les gendarmes
One day the gendarmes showed up
Pour nous dire d'un air tragique
To tell us with a tragic air
Dégagez-moi toutes ces cabanes
Evacuate all these huts
Faut pas faire chier, gendarme
Don't bother us, gendarme
Faut nous laisser danser
Let us dance
Faut pas faire chier, gendarme
Don't bother us, gendarme
Ça c'est la plage on est
This is the beach where we were born
Le gendarme il voulait rien savoir
The gendarme refused to listen
Il a appliqué le règlement
He enforced the regulations
Il a sorti son arme
He pulled out his weapon
Dézingué la moitié des gens
And shot half the people
Y a qu'à chanter, y a qu'à danser
All we can do is sing and dance
Y a plus personne pour danser
There's no one left to dance with
Y a qu'à jouer, y a qu'à aimer
All we can do is play and love
Y a plus personne à aimer
There's no one left to love
Le frérot, le musicien
My brother, the musician
Sachant son frère politicien
Knowing his brother was a politician
Au bureau de ce dernier
Went to his office
Se rendit d'un pas décidé
With a determined stride
Le pressé, que deviens-tu
Hasty one, what's become of you?
Sais-tu qu'au village on nous tue
Do you know that they're killing us in the village?
Qu'on fout le feu à nos cabanes
They're setting fire to our huts
Qu'on nous empêche de vivre nus
They're preventing us from living naked
Mon frérot, mon frérot
My brother, my brother
Comprends de par ma position
Understand my position
Mon frérot, mon frérot
My brother, my brother
Je suis chef des institutions
I'm the head of the institutions
Et vois-tu, cher ami
And you see, dear friend
Si les gens savaient d'où je viens
If the people knew where I came from
Bien vois-tu, cher ami
You see, dear friend
Je ne serais plus politicien
I would no longer be a politician
C'est pourquoi, cher monsieur
That's why, dear sir
J'ai donné l'ordre d'évacuer
I gave the order to evacuate
Sans attendre dans la nuit
Without waiting in the night
Les gens de l'île je suis
The people of the island where I was born
Mon frérot, dit le musicien
My brother, said the musician
Tu t'es perdu dans tes papiers
You've lost yourself in your paperwork
Toi qui n'a jamais su nager
You, who have never known how to swim
Tes yeux semblent s'emplir de larmes
Your eyes seem to be filling with tears
Je m'en vais laisser te noyer
I'm going to let you drown
Sur une île du Pacifique
On an island in the Pacific
La mort reprit les deux enfants
Death took the two children
L'un heureux de sa musique
One happy with his music
L'autre rongé par ses tourments
The other consumed by his torments
Y a qu'à danser, la mer nous donne du poisson
All we have to do is dance, and the sea will give us fish
Y a qu'à danser, les femmes nous donnent des enfants
All we have to do is dance, and women will give birth to our children
Y a qu'à danser, la canne à sucre nous fait le rhum
All we have to do is dance, and the sugarcane will make our rum
Y a qu'à danser et regarder passer le temps
All we have to do is dance and watch time pass
Y a qu'à danser, la mer nous donne du poisson
All we have to do is dance, and the sea will give us fish
Y a qu'à danser, les femmes nous donnent des enfants
All we have to do is dance, and women will give birth to our children
Y a qu'à danser, les étoiles nous guident dans l'océan
All we have to do is dance, and the stars will guide us in the ocean
Y a qu'à danser et regarder passer le temps
All we have to do is dance and watch time pass





Writer(s): Youri Ketelers, Vincent Sanchez, Vincent Allard, Francois Causse


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.