Paroles et traduction Zoufris Maracas - Pacifique
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y
a
qu'à
danser,
la
mer
nous
donne
du
poisson
All
we
have
to
do
is
dance,
and
the
sea
will
give
us
fish
Y
a
qu'à
danser,
les
femmes
nous
donnent
des
enfants
All
we
have
to
do
is
dance,
and
women
will
give
birth
to
our
children
Y
a
qu'à
danser,
les
étoiles
nous
guident
dans
l'océan
All
we
have
to
do
is
dance,
and
the
stars
will
guide
us
in
the
ocean
Y
a
qu'à
danser
et
regarder
passer
le
temps
All
we
have
to
do
is
dance
and
watch
time
pass
Sur
une
île
du
Pacifique
On
an
island
in
the
Pacific
La
nuit
leur
donna
deux
enfants
One
night
they
had
two
children
Un
curieux
et
un
sympathique
One
curious
and
one
friendly
Qui
écoutait
passer
le
temps
As
they
listened
to
time
passing
by
Le
premier
toujours
en
retard
The
first
was
always
late
L'autre
debout
tous
les
matins
The
other
was
up
every
morning
Le
premier
apprit
la
guitare
The
first
one
learned
to
play
guitar
L'autre
étudia,
politicien
The
other
studied
and
became
a
politician
L'inspiré
resta
au
village
The
inspired
one
stayed
in
the
village
Il
devint
simple
musicien
He
became
a
simple
musician
Le
pressé
partit
en
voyage
The
hasty
one
set
out
on
a
journey
Pour
se
faire
oublier
des
siens
To
be
forgotten
by
his
own
Il
a
étudié
dix
ans
à
l'université
He
studied
at
university
for
ten
years
Il
a
étudié
comment
on
manage
les
gens
He
studied
how
to
manage
people
Il
a
étudié
comment
marche
la
planche
à
billets
He
studied
how
the
printing
press
works
Il
a
fait
un
petit
coup
d'État,
monter
son
p'tit
gouvernement
He
made
a
small
coup
d'état
and
established
his
own
government
Y
a
qu'à
danser,
la
mer
nous
donne
du
poisson
All
we
have
to
do
is
dance,
and
the
sea
will
give
us
fish
Y
a
qu'à
danser,
les
femmes
nous
donnent
des
enfants
All
we
have
to
do
is
dance,
and
women
will
give
birth
to
our
children
Y
a
qu'à
danser,
la
canne
à
sucre
nous
fait
le
rhum
All
we
have
to
do
is
dance,
and
the
sugarcane
will
make
our
rum
Y
a
qu'à
danser
et
regarder
passer
le
temps
All
we
have
to
do
is
dance
and
watch
time
pass
Sur
une
île
des
tropiques
On
a
tropical
island
Un
jour
déboula
les
gendarmes
One
day
the
gendarmes
showed
up
Pour
nous
dire
d'un
air
tragique
To
tell
us
with
a
tragic
air
Dégagez-moi
toutes
ces
cabanes
Evacuate
all
these
huts
Faut
pas
faire
chier,
gendarme
Don't
bother
us,
gendarme
Faut
nous
laisser
danser
Let
us
dance
Faut
pas
faire
chier,
gendarme
Don't
bother
us,
gendarme
Ça
c'est
la
plage
où
on
est
né
This
is
the
beach
where
we
were
born
Le
gendarme
il
voulait
rien
savoir
The
gendarme
refused
to
listen
Il
a
appliqué
le
règlement
He
enforced
the
regulations
Il
a
sorti
son
arme
He
pulled
out
his
weapon
Dézingué
la
moitié
des
gens
And
shot
half
the
people
Y
a
qu'à
chanter,
y
a
qu'à
danser
All
we
can
do
is
sing
and
dance
Y
a
plus
personne
pour
danser
There's
no
one
left
to
dance
with
Y
a
qu'à
jouer,
y
a
qu'à
aimer
All
we
can
do
is
play
and
love
Y
a
plus
personne
à
aimer
There's
no
one
left
to
love
Le
frérot,
le
musicien
My
brother,
the
musician
Sachant
son
frère
politicien
Knowing
his
brother
was
a
politician
Au
bureau
de
ce
dernier
Went
to
his
office
Se
rendit
d'un
pas
décidé
With
a
determined
stride
Le
pressé,
que
deviens-tu
Hasty
one,
what's
become
of
you?
Sais-tu
qu'au
village
on
nous
tue
Do
you
know
that
they're
killing
us
in
the
village?
Qu'on
fout
le
feu
à
nos
cabanes
They're
setting
fire
to
our
huts
Qu'on
nous
empêche
de
vivre
nus
They're
preventing
us
from
living
naked
Mon
frérot,
mon
frérot
My
brother,
my
brother
Comprends
de
par
ma
position
Understand
my
position
Mon
frérot,
mon
frérot
My
brother,
my
brother
Je
suis
chef
des
institutions
I'm
the
head
of
the
institutions
Et
vois-tu,
cher
ami
And
you
see,
dear
friend
Si
les
gens
savaient
d'où
je
viens
If
the
people
knew
where
I
came
from
Bien
vois-tu,
cher
ami
You
see,
dear
friend
Je
ne
serais
plus
politicien
I
would
no
longer
be
a
politician
C'est
pourquoi,
cher
monsieur
That's
why,
dear
sir
J'ai
donné
l'ordre
d'évacuer
I
gave
the
order
to
evacuate
Sans
attendre
dans
la
nuit
Without
waiting
in
the
night
Les
gens
de
l'île
où
je
suis
né
The
people
of
the
island
where
I
was
born
Mon
frérot,
dit
le
musicien
My
brother,
said
the
musician
Tu
t'es
perdu
dans
tes
papiers
You've
lost
yourself
in
your
paperwork
Toi
qui
n'a
jamais
su
nager
You,
who
have
never
known
how
to
swim
Tes
yeux
semblent
s'emplir
de
larmes
Your
eyes
seem
to
be
filling
with
tears
Je
m'en
vais
laisser
te
noyer
I'm
going
to
let
you
drown
Sur
une
île
du
Pacifique
On
an
island
in
the
Pacific
La
mort
reprit
les
deux
enfants
Death
took
the
two
children
L'un
heureux
de
sa
musique
One
happy
with
his
music
L'autre
rongé
par
ses
tourments
The
other
consumed
by
his
torments
Y
a
qu'à
danser,
la
mer
nous
donne
du
poisson
All
we
have
to
do
is
dance,
and
the
sea
will
give
us
fish
Y
a
qu'à
danser,
les
femmes
nous
donnent
des
enfants
All
we
have
to
do
is
dance,
and
women
will
give
birth
to
our
children
Y
a
qu'à
danser,
la
canne
à
sucre
nous
fait
le
rhum
All
we
have
to
do
is
dance,
and
the
sugarcane
will
make
our
rum
Y
a
qu'à
danser
et
regarder
passer
le
temps
All
we
have
to
do
is
dance
and
watch
time
pass
Y
a
qu'à
danser,
la
mer
nous
donne
du
poisson
All
we
have
to
do
is
dance,
and
the
sea
will
give
us
fish
Y
a
qu'à
danser,
les
femmes
nous
donnent
des
enfants
All
we
have
to
do
is
dance,
and
women
will
give
birth
to
our
children
Y
a
qu'à
danser,
les
étoiles
nous
guident
dans
l'océan
All
we
have
to
do
is
dance,
and
the
stars
will
guide
us
in
the
ocean
Y
a
qu'à
danser
et
regarder
passer
le
temps
All
we
have
to
do
is
dance
and
watch
time
pass
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Youri Ketelers, Vincent Sanchez, Vincent Allard, Francois Causse
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.