Paroles et traduction Zoé - Andrómeda - Commentary
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Andrómeda - Commentary
Andrómeda - Commentary
Séptimo
elemento
de
Zoé
The
seventh
element
of
Zoé
Es
Pulsa,
y
que
creo
que
hoy
día
es
de
los
remixeros
It's
Pulsa,
and
I
think
nowadays
they're
remixers
Eh,
que
tienen
más
personalidad
Uh,
they
have
more
personality
Tienen
eh...
Digamos
un
sonido
muy
propio
They
have,
let's
say,
a
very
unique
sound
Creo
que
su
nombre
I
think
their
name
Implica
mucho
lo
que
significa
el
sonido
de
Pulsa
Implies
a
lot
about
what
the
sound
of
Pulsa
means
Que
tiene
esta
frescura
That
has
this
freshness
Que
tiene
estas
características
That
has
these
characteristics
Eh...
Como
es
el
bajo
¿no?
Que
tienen
Uh...
Like
the
bass,
right?
That
they
have
Y
bueno,
básicamente
se
nota
que
es
una
banda
And
well,
basically
it's
noticeable
that
it's
a
band
Y
no
un
remixero,
digamos
solo
en
su
compu,
¿no?
And
not
a
remixer,
let's
say,
just
on
their
computer,
right?
Andrómeda
estuvo
muy
en
claro
desde
el
principio
que
era
ideal
para
ellos
Andrómeda
was
very
clear
from
the
beginning
that
it
was
ideal
for
them
Y
bueno,
el
resultado
nos
encantó
And
well,
we
loved
the
result
Y
hoy
día,
definitivamente
está
claro
que...
And
nowadays,
it's
definitely
clear
that...
Que
es
un
gran
sencillo,
un
primer
corte
para
mostrar
este
proyecto
That
it's
a
great
single,
a
first
cut
to
showcase
this
project
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Not Applicable
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.