Paroles et traduction Zoé - Nada - Radio Edit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nada - Radio Edit
Ничего - Радио Версия
Transfusión...
Переливание...
De
magia
pura
para
el
corazón.
Чистой
магии
для
сердца.
Rimel
de
miel,
Тушь
из
мёда,
Pa'
corregir
la
tristeza.
Чтобы
исправить
грусть.
Para
marcarse
la
imaginación.
Чтобы
отметить
воображение.
Tragos
de
luz...
Глотки
света...
Para
alegrarse
la
vida.
Чтобы
радоваться
жизни.
Para
borrarse
de
la
transmisión.
Чтобы
стереться
из
трансляции.
Revolver
sexual,
Сексуальный
револьвер,
Para
la
ruleta
rusa.
Для
русской
рулетки.
Y
no
sé
tú...
И
не
знаю,
ты...
Ni
que
dirás,
Что
скажешь,
¡Pero
no
hay
nada
mucho
que
pensar!
Но
не
о
чем
особо
думать!
La
obscuridad...
Темнота...
...me
asecha
incrédula.
...подстерегает
меня,
недоверчивая.
¡Nada
que
pueda
perder!
Мне
нечего
терять!
¡Nada
que
no
pueda
ser¡
Нет
ничего,
чем
я
не
могу
быть!
¡Algo
que
te
alivie!
Что-то,
что
облегчит
тебе!
¡O
algo
que
me
cure¡
Или
что-то,
что
исцелит
меня!
¡Nada
que
pueda
perder!
Мне
нечего
терять!
¡Nada
que
no
pueda
ser¡
Нет
ничего,
чем
я
не
могу
быть!
¡Algo
que
te
alivie!
Что-то,
что
облегчит
тебе!
¡O
algo
que
me
cure¡
Или
что-то,
что
исцелит
меня!
Transfusión...
Переливание...
De
magia
pura
para
el
corazón.
Чистой
магии
для
сердца.
Rimel
de
miel,
Тушь
из
мёда,
Pa'
corregir
la
tristeza.
Чтобы
исправить
грусть.
Para
borrarse
de
la
transmisión.
Чтобы
стереться
из
трансляции.
Revolver
sexual,
Сексуальный
револьвер,
Para
la
ruleta
rusa.
Для
русской
рулетки.
Y
no
sé
tú...
И
не
знаю,
ты...
Ni
que
dirás,
Что
скажешь,
¡Pero
no
hay
nada
mucho
que
pensar!
Но
не
о
чем
особо
думать!
La
obscuridad...
Темнота...
...me
asecha
incrédula.
...подстерегает
меня,
недоверчивая.
¡Nada
que
pueda
perder!
Мне
нечего
терять!
¡Nada
que
no
pueda
ser¡
Нет
ничего,
чем
я
не
могу
быть!
¡Algo
que
te
alivie!
Что-то,
что
облегчит
тебе!
¡O
algo
que
me
cure¡
Или
что-то,
что
исцелит
меня!
¡Nada
que
pueda
perder!
Мне
нечего
терять!
¡Nada
que
no
pueda
ser¡
Нет
ничего,
чем
я
не
могу
быть!
¡Algo
que
te
alivie!
Что-то,
что
облегчит
тебе!
¡O
algo
que
me
cure¡
Или
что-то,
что
исцелит
меня!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Leon Ruben Larregui Marin, Jesus Baez Caballero, Sergio Eduardo Acosta Russek, Rodrigo Guardiola Zierold, Angel Antonio Mosqueda Dominguez
Album
Nada
date de sortie
24-03-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.