Zoé - Nada - Radio Edit - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Zoé - Nada - Radio Edit




Nada - Radio Edit
Ничего - Радио Версия
Transfusión...
Переливание...
De magia pura para el corazón.
Чистой магии для сердца.
Rimel de miel,
Тушь из мёда,
Pa' corregir la tristeza.
Чтобы исправить грусть.
Dato mental,
Мысль,
Para marcarse la imaginación.
Чтобы отметить воображение.
Tragos de luz...
Глотки света...
Para alegrarse la vida.
Чтобы радоваться жизни.
(Solo 1)
(Соло 1)
Televisión,
Телевидение,
Para borrarse de la transmisión.
Чтобы стереться из трансляции.
Revolver sexual,
Сексуальный револьвер,
Para la ruleta rusa.
Для русской рулетки.
Y no tú...
И не знаю, ты...
Ni que dirás,
Что скажешь,
¡Pero no hay nada mucho que pensar!
Но не о чем особо думать!
La obscuridad...
Темнота...
...me asecha incrédula.
...подстерегает меня, недоверчивая.
¡Nada que pueda perder!
Мне нечего терять!
¡Nada que no pueda ser¡
Нет ничего, чем я не могу быть!
¡Algo que te alivie!
Что-то, что облегчит тебе!
¡O algo que me cure¡
Или что-то, что исцелит меня!
¡Nada que pueda perder!
Мне нечего терять!
¡Nada que no pueda ser¡
Нет ничего, чем я не могу быть!
¡Algo que te alivie!
Что-то, что облегчит тебе!
¡O algo que me cure¡
Или что-то, что исцелит меня!
¡Eh!
Эй!
Transfusión...
Переливание...
De magia pura para el corazón.
Чистой магии для сердца.
Rimel de miel,
Тушь из мёда,
Pa' corregir la tristeza.
Чтобы исправить грусть.
Televisión,
Телевидение,
Para borrarse de la transmisión.
Чтобы стереться из трансляции.
Revolver sexual,
Сексуальный револьвер,
Para la ruleta rusa.
Для русской рулетки.
Y no tú...
И не знаю, ты...
Ni que dirás,
Что скажешь,
¡Pero no hay nada mucho que pensar!
Но не о чем особо думать!
La obscuridad...
Темнота...
...me asecha incrédula.
...подстерегает меня, недоверчивая.
¡Nada que pueda perder!
Мне нечего терять!
¡Nada que no pueda ser¡
Нет ничего, чем я не могу быть!
¡Algo que te alivie!
Что-то, что облегчит тебе!
¡O algo que me cure¡
Или что-то, что исцелит меня!
¡Nada que pueda perder!
Мне нечего терять!
¡Nada que no pueda ser¡
Нет ничего, чем я не могу быть!
¡Algo que te alivie!
Что-то, что облегчит тебе!
¡O algo que me cure¡
Или что-то, что исцелит меня!
¡Eh!
Эй!
(Solo 2)
(Соло 2)





Writer(s): Leon Ruben Larregui Marin, Jesus Baez Caballero, Sergio Eduardo Acosta Russek, Rodrigo Guardiola Zierold, Angel Antonio Mosqueda Dominguez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.