Zoé - SKR - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Zoé - SKR




Con tus sonrisas de color
С твоими цветными улыбками,
Pintaba melodías en el aire
Он рисовал мелодии в воздухе,
Una fragancia de dolor
Аромат боли
Me hizo tocar eso que era inmutable, uh-uh-uh
Это заставило меня прикоснуться к тому, что было неизменным, э-э-э-э
Borré mi historia personal
Я удалил свою личную историю.
Con un ventilador dimensional
С размерным вентилятором
Y reinicié mi corazón
И я перезагрузил свое сердце.
Pa' ver si podía volverme a querer
Па ' посмотреть, смогу ли я снова полюбить
Siempre fuiste
Это всегда был ты.
La luz de mi ser, estrella del alba
Свет моего существа, звезда рассвета,
Por eso, no me voy a rendir
Поэтому я не сдамся.
Tengo que luchar por la esperanza del amor
Я должен бороться за надежду на любовь,
Con las membranas de tu olor
С мембранами твоего запаха,
Me construí castillos de venganza
Я построил замки мести,
Escarbé en la almohada con furor
Я в ярости зарылся в подушку.
Buscando restos de una bella infancia, uh-uh-uh
В поисках остатков прекрасного детства, э-э-э-э
Un mágico fulgor se reposa en el muladar del tímpano
Волшебное сияние покоится на муладаре барабанной перепонки
Misántropa, estrambótica, retórica de frágil juventud
Мизантроп, эстрамбот, риторика хрупкой молодости
Y siempre fuiste
И это всегда был ты.
La luz de mi ser, estrella del alba
Свет моего существа, звезда рассвета,
Por eso, no me voy a rendir
Поэтому я не сдамся.
Tengo que luchar por la esperanza del amor
Я должен бороться за надежду на любовь,
Amor horror, humano error
Любовь ужас, человеческая ошибка
Haber caído en la tentación
Поддавшись искушению,
Amor horror, profundo error
Любовь ужас, глубокая ошибка
Haber caído presa del temor
Стать жертвой страха
Me haces falta
Мне нужен ты.
Hermosa mujer, estrella del alba
Красивая женщина, звезда рассвета
Oh, mi sol me siento morir
О, мое солнце, я чувствую себя умирающим.
Tan lejos de mí, nada es para siempre
Так далеко от меня, ничто не вечно.
Qué soledad, maldita ansiedad
Какое одиночество, проклятая тревога.
No es vanidad de espíritu
Это не тщеславие духа
Será la oscura noche del alma
Это будет темная ночь души.
Será la ruta que me lleva a ti
Это будет маршрут, который приведет меня к тебе.
Tranquilidad, vulnerabilidad
Спокойствие, уязвимость
Todo lo que fui se queda aquí
Все, чем я был, остается здесь.
Destellos de luz, tristeza infernal
Вспышки света, адская печаль,
Canciones de amor, de compasión
Песни о любви, о сострадании
Siempre traté de darte lo mejor
Я всегда старался дать тебе лучшее.
Pero soy un perfecto idiota
Но я идеальный идиот.





Writer(s): Leon Ruben Larregui Marin, Rodrigo Guardiola Zierold, Sergio Eduardo Acosta Russek, Angel Antonio Mosqueda Dominguez, Jesus Baez Caballero


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.