Paroles et traduction Zoé - SKR
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Con
tus
sonrisas
de
color
С
твоими
цветными
улыбками,
Pintaba
melodías
en
el
aire
Он
рисовал
мелодии
в
воздухе,
Una
fragancia
de
dolor
Аромат
боли
Me
hizo
tocar
eso
que
era
inmutable,
uh-uh-uh
Это
заставило
меня
прикоснуться
к
тому,
что
было
неизменным,
э-э-э-э
Borré
mi
historia
personal
Я
удалил
свою
личную
историю.
Con
un
ventilador
dimensional
С
размерным
вентилятором
Y
reinicié
mi
corazón
И
я
перезагрузил
свое
сердце.
Pa'
ver
si
podía
volverme
a
querer
Па
' посмотреть,
смогу
ли
я
снова
полюбить
Siempre
fuiste
tú
Это
всегда
был
ты.
La
luz
de
mi
ser,
estrella
del
alba
Свет
моего
существа,
звезда
рассвета,
Por
eso,
no
me
voy
a
rendir
Поэтому
я
не
сдамся.
Tengo
que
luchar
por
la
esperanza
del
amor
Я
должен
бороться
за
надежду
на
любовь,
Con
las
membranas
de
tu
olor
С
мембранами
твоего
запаха,
Me
construí
castillos
de
venganza
Я
построил
замки
мести,
Escarbé
en
la
almohada
con
furor
Я
в
ярости
зарылся
в
подушку.
Buscando
restos
de
una
bella
infancia,
uh-uh-uh
В
поисках
остатков
прекрасного
детства,
э-э-э-э
Un
mágico
fulgor
se
reposa
en
el
muladar
del
tímpano
Волшебное
сияние
покоится
на
муладаре
барабанной
перепонки
Misántropa,
estrambótica,
retórica
de
frágil
juventud
Мизантроп,
эстрамбот,
риторика
хрупкой
молодости
Y
siempre
fuiste
tú
И
это
всегда
был
ты.
La
luz
de
mi
ser,
estrella
del
alba
Свет
моего
существа,
звезда
рассвета,
Por
eso,
no
me
voy
a
rendir
Поэтому
я
не
сдамся.
Tengo
que
luchar
por
la
esperanza
del
amor
Я
должен
бороться
за
надежду
на
любовь,
Amor
horror,
humano
error
Любовь
ужас,
человеческая
ошибка
Haber
caído
en
la
tentación
Поддавшись
искушению,
Amor
horror,
profundo
error
Любовь
ужас,
глубокая
ошибка
Haber
caído
presa
del
temor
Стать
жертвой
страха
Me
haces
falta
tú
Мне
нужен
ты.
Hermosa
mujer,
estrella
del
alba
Красивая
женщина,
звезда
рассвета
Oh,
mi
sol
me
siento
morir
О,
мое
солнце,
я
чувствую
себя
умирающим.
Tan
lejos
de
mí,
nada
es
para
siempre
Так
далеко
от
меня,
ничто
не
вечно.
Qué
soledad,
maldita
ansiedad
Какое
одиночество,
проклятая
тревога.
No
es
vanidad
de
espíritu
Это
не
тщеславие
духа
Será
la
oscura
noche
del
alma
Это
будет
темная
ночь
души.
Será
la
ruta
que
me
lleva
a
ti
Это
будет
маршрут,
который
приведет
меня
к
тебе.
Tranquilidad,
vulnerabilidad
Спокойствие,
уязвимость
Todo
lo
que
fui
se
queda
aquí
Все,
чем
я
был,
остается
здесь.
Destellos
de
luz,
tristeza
infernal
Вспышки
света,
адская
печаль,
Canciones
de
amor,
de
compasión
Песни
о
любви,
о
сострадании
Siempre
traté
de
darte
lo
mejor
Я
всегда
старался
дать
тебе
лучшее.
Pero
soy
un
perfecto
idiota
Но
я
идеальный
идиот.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Leon Ruben Larregui Marin, Rodrigo Guardiola Zierold, Sergio Eduardo Acosta Russek, Angel Antonio Mosqueda Dominguez, Jesus Baez Caballero
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.