Paroles et traduction Zoé - Electricidad
Pensamos
que
todo
seria
mejor,
Мы
думали,
что
все
будет
лучше.,
Si
dejábamos
que
la
luna
y
el
viento
dejaran
de
hablar,
Если
бы
мы
позволили
Луне
и
ветру
перестать
говорить,,
Para
escuchar
el
silencio
de
la
noche,
Чтобы
услышать
тишину
ночи,,
En
tus
ojos.
В
твоих
глазах.
A
veces
las
cosas
se
dan
al
revés,
Иногда
все
происходит
наоборот.,
Y
nos
aferramos
vencidos
al
árbol
de
la
noche
triste,
И
мы
цепляемся
за
дерево
печальной
ночи,,
Pero
mi
amor
ya
no
importa,
Но
моя
любовь
больше
не
имеет
значения.,
Todo
pasa
y
se
aprende.
Все
проходит
и
учится.
Dime
siempre
que
dije
la
verdad,
Скажи
мне
всегда,
что
я
сказал
правду.,
Sin
mentirme
nada.
Ничего
мне
не
врет.
Necesito
estar
contigo
una
vez
mas,
Мне
нужно
быть
с
тобой
еще
раз.,
Que
en
la
eternidad
ya
no
se
tiene
final.
Что
в
вечности
уже
нет
конца.
Pensamos
que
todo
seria
mejor,
Мы
думали,
что
все
будет
лучше.,
Si
dejamos
que
la
luna
y
el
viento
Если
мы
позволим
Луне
и
ветру
Dejaran
de
hablar,
Они
перестанут
говорить.,
Para
escuchar
el
silencio
de
la
noche
en
tus
ojos.
Чтобы
услышать
тишину
ночи
в
твоих
глазах.
Y
poder
decir
adios
sin
decirce
la
verdad,
dificil
es,
И
быть
в
состоянии
попрощаться,
не
говоря
правды,
трудно,
Ya
no
quieres
confusion
y
no
guardas
mas
rencor,
se
siente
bien.
Вы
больше
не
хотите
путаницы
и
больше
не
обижаетесь,
это
хорошо.
Dime
siempre
que
dije
la
verdad,
Скажи
мне
всегда,
что
я
сказал
правду.,
Sin
mentirme
nada.
Ничего
мне
не
врет.
Necesito
estar
contigo
una
vez
mas,
Мне
нужно
быть
с
тобой
еще
раз.,
Que
en
la
eternidad
ya
no
se
tiene
final,
Что
в
вечности
больше
нет
конца.,
Necesito
estar
contigo
una
vez
mas,
Мне
нужно
быть
с
тобой
еще
раз.,
Que
en
la
eternidad
ya
no
se
tiene
final,
Что
в
вечности
больше
нет
конца.,
Electricidad
descúbrenos
como
es,
Электричество
узнайте,
как
это,
Que
en
la
eternidad,
Что
в
вечности,
Ya
no
se
tiene,
Его
больше
нет.,
Ya
no
se
tiene,
Его
больше
нет.,
Ya
no
se
tiene,
Его
больше
нет.,
Ya
no
se
tiene
final,
У
него
больше
нет
конца.,
Ya
no
se
tiene
final.
У
него
больше
нет
конца.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Acosta Russek Sergio Eduardo, Baez Caballero Jesus, Cabrera Luna Alberto, Larregui Marin Leon Ruben, Mosqueda Dominguez Angel Antonio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.