Paroles et traduction Zoë - Bergen Belsen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bergen Belsen
Берген-Бельзен
And
no
one
will
tell
my
story
И
никто
не
расскажет
мою
историю.
And
no
one
will
know
the
glory
И
никто
не
узнает
славу
(Of
not
being
known)
(Того,
чтобы
быть
неизвестной.)
And
no
one
can
tell
the
difference
И
никто
не
видит
разницы.
No
one
sees
the
innocence
Никто
не
видит
невинности
(Of
being
innocent)
(Того,
чтобы
быть
невинной.)
And
no
one's
able
to
ear
me
И
никто
не
может
меня
услышать.
No
one
hears
this
city
Никто
не
слышит
этот
город.
And
no
one
will
know
the
pain
И
никто
не
узнает
боль.
No
one
will
fill
the
stain
Никто
не
заполнит
пятно
(Of
being
hurt)
(Того,
чтобы
быть
раненой.)
Searching
for
the
daylight
В
поисках
дневного
света,
Searching
for
the
daylight
В
поисках
дневного
света.
I'm
trying
to
find
a
soul
Я
пытаюсь
найти
душу.
I'm
singing
out
of
the
hole
Я
пою
из
ямы.
(I
sing
for
You)
(Я
пою
для
Тебя.)
Will
you
ever
forsake
me?
Ты
когда-нибудь
оставишь
меня?
Will
you
find
me
a
place
to
be
Ты
найдёшь
мне
место,
где
быть?
Searching
for
the
daylight
В
поисках
дневного
света,
Searching
for
the
daylight
В
поисках
дневного
света.
I
can't
sing
my
life
Я
не
могу
пропеть
свою
жизнь,
I
can
seem
to
find
Кажется,
я
не
могу
найти,
I
can't
live
my
life
Я
не
могу
жить
своей
жизнью,
I
can't
reach
my
mind
Я
не
могу
дотянуться
до
своего
разума.
Searching
for
the
daylight
В
поисках
дневного
света,
Searching
for
the
daylight
В
поисках
дневного
света.
I
can't
see
the
sky
Я
не
могу
видеть
небо,
I
can't
wish
to
fly
Я
не
могу
мечтать
о
полёте,
I
can't
wonder
why
Я
не
могу
задаться
вопросом,
почему,
Can't
afford
to
cry
Не
могу
позволить
себе
плакать.
Searching
for
the
daylight
В
поисках
дневного
света,
Searching
for
the
daylight
В
поисках
дневного
света.
I
can't
reach
the
sky
Я
не
могу
дотянуться
до
неба,
I
won't
wish
to
die
Я
не
буду
желать
смерти,
I
can't
wonder
why
Я
не
могу
задаться
вопросом,
почему,
I
can't
live
my
life
Я
не
могу
жить
своей
жизнью.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eduardo Peixoto, João Cunha, Rui Coutinho, Rui Pintado
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.