Zoči Voči - 13. Komnata - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Zoči Voči - 13. Komnata




Možno raz prestanem spievať o láske
Может быть, однажды я перестану петь о любви
Deň za dňom premýšľam či som spravil správne
Каждый день я задаюсь вопросом, правильно ли я поступил.
Ako dom z kariet v hodine dvanástej
Как карточный домик в двенадцатом часу
Sa mi zrútil svet padla karta po karte
Мир рушился карта за картой
Nezhasol som svetlá keď som odchádzal
Я не выключил свет, когда уходил.
Teraz radšej stojím v tieni
Сейчас я бы предпочел побыть в тени.
Prosím nezhasínaj kým tu nie som
Пожалуйста, не выключай свет, пока я не буду здесь.
Nestihol som ti povedať že ma to mrzí
У меня не было времени сказать тебе, что я сожалею.
Po tom všetkom to však predsa len skúsim
В конце концов, я постараюсь.
Ak odpustíš mi všetky tie tvoje slzy
Если ты простишь мне все свои слезы
Tak ma to mrzí, tak veľmi mrzí
Мне так жаль, так сильно жаль
Niekedy strácame rozum pre lásku
Иногда мы теряем рассудок из-за любви.
Niekedy strácame lásku pre rozum
Иногда мы теряем нашу любовь по какой-то причине.
V tebe mám ukrytú komnatu 13stu
В тебе у меня есть потайная комната 13-я
Na kľúč zamknutú kam iní nemôžu
Заперт там, куда другие не могут попасть
Vieš že som chcel mosty spáliť
Ты знаешь, я хотел сжечь за собой мосты
Vieš že som chcel všetko napraviť
Ты же знаешь, я хотел все исправить.
Vieš že som sa nechcel zaľúbiť
Ты же знаешь, я не хотел влюбляться.
Nestihol som ti povedať že ma to mrzí
У меня не было времени сказать тебе, что я сожалею.
Po tom všetkom to však predsa len skúsim
В конце концов, я постараюсь.
Ak odpustíš mi všetky tie tvoje slzy
Если ты простишь мне все свои слезы
Tak ma to mrzí, tak veľmi mrzí
Мне так жаль, так сильно жаль
Nestihol som ti povedať že ma to trápi
Я не мог бы сказать тебе, что это меня беспокоило.
Odvtedy na srdci mám vyrytý nápis "strach"
С тех пор в моем сердце выгравировано слово "страх".
Odpusti mi všetky tie tvoje slzy
Прости мне все свои слезы.
Tak ma to mrzí, tak veľmi mrzí
Мне так жаль, так сильно жаль
Dom ostal prázdny, plný spomienok, plný ozveny
Дом был пуст, полон воспоминаний, полон эха
Vraj svet sa nám zbláznil môžem za to sám
Мир сходит с ума, я могу сделать это сам.
Ja som nás rozdelil mám srdce ktoré topí čistý ľad
Я разлучил нас, у меня есть сердце, которое растапливает чистый лед.
Mám jazvy ktoré nevieš spočítať čas sa mi kráti
У меня есть шрамы, которые ты не можешь сосчитать, время на исходе.
Prach som a v prach sa obrátim
Я - прах, и я превращусь в прах.
Prach som a v prach sa obrátim
Я - прах, и я превращусь в прах.
Nestihol som ti povedať že ma to mrzí
У меня не было времени сказать тебе, что я сожалею.
Po tom všetkom to však predsa len skúsim
В конце концов, я постараюсь.
Ak odpustíš mi všetky tie tvoje slzy
Если ты простишь мне все свои слезы
Tak ma to mrzí, tak veľmi mrzí
Мне так жаль, так сильно жаль
Nestihol som ti povedať že ma to trápi
Я не мог бы сказать тебе, что это меня беспокоило.
Odvtedy na srdci mám vyrytý nápis "strach"
С тех пор в моем сердце выгравировано слово "страх".
Odpusti mi všetky tie tvoje slzy
Прости мне все свои слезы.
Tak ma to mrzí, tak veľmi mrzí
Мне так жаль, так сильно жаль
Tak ma to mrzí, tak veľmi mrzí
Мне так жаль, так сильно жаль
Tak ma to mrzí, tak veľmi mrzí
Мне так жаль, так сильно жаль





Writer(s): Michal Zitnansky


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.