Paroles et traduction Zoči Voči - Stratený
Opäť
ma
trápi
beznádej
Снова
томит
безнадежность,
Strácam
dôvod
prečo
žiť
Теряю
смысл
дальше
жить.
Svet
sa
mi
otočil
chrbtom
Мир
ко
мне
спиной
оборотился,
Otočil
na
ruby
Все
перевернулось
вмиг.
Preberám
sa
sám
bez
teba
Просыпаюсь
в
одиночестве,
Budia
ma
nočné
mory
Мучают
ночные
кошмары.
Bojím
sa
samého
seba
Боюсь
собственного
отражения,
Keď
oči
zatvorím
Как
только
глаза
закрываю.
Prvé
na
čo
myslím
Первое,
о
чем
думаю,
Každé
ráno
si
ty
Каждое
утро
– это
ты.
Osud
zmenil
mi
sny
Судьба
изменила
мои
мечты
–
Ty
žiaľ
už
nie
si
v
nich
Тебя
в
них,
увы,
больше
нет.
Ja
ťa
stále
čakám
Я
все
еще
жду
тебя.
Prvé
na
čo
myslím
Первое,
о
чем
думаю,
Každé
ráno
si
ty
Каждое
утро
– это
ты.
Opäť
ma
trápi
beznádej
Снова
томит
безнадежность,
Dúfam
že
sa
mi
splnia
sny
Надеюсь,
что
сбудутся
сны.
Chcem
len
čo
nemôžem
mať
Хочу
лишь
то,
чего
мне
не
дано:
že
sa
do
nich
vrátiš
ty
Чтобы
в
них
вернулась
ты.
Preberám
sa
sám
bez
teba
Просыпаюсь
в
одиночестве,
Cítim
sa
byť
stratený
Чувствую
себя
потерянным.
Už
takto
ďalej
nemôžem
Больше
так
не
могу,
žiť
bez
teba
na
zemi
Жить
без
тебя
на
земле.
Prvé
na
čo
myslím
Первое,
о
чем
думаю,
Každé
ráno
si
ty
Каждое
утро
– это
ты.
Osud
zmenil
mi
sny
Судьба
изменила
мои
мечты
–
Ty
žiaľ
už
nie
si
v
nich
Тебя
в
них,
увы,
больше
нет.
Ja
ťa
stále
čakám
Я
все
еще
жду
тебя.
Prvé
na
čo
myslím
Первое,
о
чем
думаю,
Každé
ráno
si
ty
Каждое
утро
– это
ты.
Prvé
na
čo
myslím
Первое,
о
чем
думаю,
Každé
ráno
si
ty
Каждое
утро
– это
ты.
Osud
zmenil
mi
sny
Судьба
изменила
мои
мечты
–
Ty
žiaľ
už
nie
si
v
nich
Тебя
в
них,
увы,
больше
нет.
Ja
ťa
stále
čakám
Я
все
еще
жду
тебя.
Prvé
na
čo
myslím
Первое,
о
чем
думаю,
Každé
ráno
si
ty
Каждое
утро
– это
ты.
Prvé
na
čo
myslím.
Первое,
о
чем
думаю.
Osud
zmenil
mi
sny
Судьба
изменила
мои
мечты
–
Ty
žiaľ
už
nie
si
v
nich
Тебя
в
них,
увы,
больше
нет.
Osud
zmenil
mi
sny.
Судьба
изменила
мои
мечты.
Prvé
na
čo
myslím
Первое,
о
чем
думаю,
Každé
ráno
si
ty
Каждое
утро
– это
ты.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michal Zitnansky
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.