Zrinka - Rusticana - traduction des paroles en allemand

Rusticana - Zrinkatraduction en allemand




Rusticana
Rusticana
Kad zora skida sa noći veo
Wenn die Morgendämmerung den Schleier von der Nacht nimmt,
Iz tame niče čaroban kraj
Erhebt sich aus der Dunkelheit eine zauberhafte Gegend.
Pučinom plavom, k'o zlatna pelud
Über die blaue Weite, wie goldener Blütenstaub,
Sunčevih zraka treperi sjaj
Schimmert das Funkeln der Sonnenstrahlen.
Priroda buja, kao u mašti
Die Natur sprießt, wie in der Fantasie,
Ne vidjeh nigdje još ljepši sklad
Ich sah nirgendwo eine schönere Harmonie.
Pa, ako moram od tebe poći
Und wenn ich von dir gehen muss,
Voljeni kraju, vjeruj mi tad
Geliebte Heimat, glaube mir dann,
Nikad neću ti reć' adio, kraju moj
Niemals sage ich dir Adieu, meine Heimat,
Nikad neću ti reć' adio, dome moj
Niemals sage ich dir Adieu, mein Zuhause.
Moju ljubav ti znaš i davni zavjet znaš
Meine Liebe kennst du und den alten Schwur kennst du,
O, rodni kraju moj da uvijek bit' ću tvoja
O, meine Heimat, dass ich immer dein sein werde.
Moju ljubav ti znaš i davni zavjet znaš
Meine Liebe kennst du und den alten Schwur kennst du,
O, rodni kraju moj da uvijek bit' ću tvoja
O, meine Heimat, dass ich immer dein sein werde.
Pod tvojim nebom, kraj tvoga mora
Unter deinem Himmel, an deinem Meer,
U tvome srcu, rodih se ja
In deinem Herzen wurde ich geboren.
I za svog dragog, ružmarin čuvam
Und für meinen Liebsten bewahre ich Rosmarin,
Zavjetni znamen sa našeg tla
Das Zeichen des Gelübdes von unserem Boden.
Ma, gdjegod bila, sanjat' ću tebe
Wo immer ich bin, werde ich von dir träumen,
Najljepšu mladost života mog
Von der schönsten Jugend meines Lebens.
Radosti takve ne može pružit'
Solche Freuden kann nur
Do vedri osmijeh proljeća tvog
Das heitere Lächeln deines Frühlings schenken.
Nikad neću ti reć' adio, kraju moj
Niemals sage ich dir Adieu, meine Heimat,
Nikad neću ti reć' adio, dome moj
Niemals sage ich dir Adieu, mein Zuhause.
Moju ljubav ti znaš i davni zavjet znaš
Meine Liebe kennst du und den alten Schwur kennst du,
O, rodni kraju moj da uvijek bit' ću tvoja
O, meine Heimat, dass ich immer dein sein werde.
Zašto moram ti reć' adio, kraju moj
Warum muss ich dir Adieu sagen, meine Heimat,
Zašto moram ti reć' adio, dome moj
Warum muss ich dir Adieu sagen, mein Zuhause.
Moju ljubav ti znaš i davni zavjet znaš
Meine Liebe kennst du und den alten Schwur kennst du,
O, rodni kraju moj da uvijek bit' ću tvoja
O, meine Heimat, dass ich immer dein sein werde.
Moju ljubav ti znaš i davni zavjet znaš
Meine Liebe kennst du und den alten Schwur kennst du,
O, rodni kraju moj da uvijek bit' ću tvoja
O, meine Heimat, dass ich immer dein sein werde.





Writer(s): Zdenko Runjic, Tomislav Zuppa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.