Paroles et traduction Zubeen Garg - Majulir Aejoni
Majulir Aejoni
Девушка с Маджули
Majulir
ejoni
sualie
dukh
pale
Девушка
с
Маджули,
почему
ты
грустишь?
Haboti
bohutoke
epare
hipare
Словно
лодка,
мечется
туда-сюда.
Oo
dhoria
ghatote
kolija
thekesi
О,
на
пристани
Дхория,
после
колледжа,
Luitor
bukute
buku
khoni
meli
Встретившись
глазами
на
берегу
Луита.
Ifale
hifale
aane
hunok
buli
Шепча,
шепча,
словно
хочешь
что-то
сказать,
Oinitom
efaki
gai
Ты
так
и
не
произнесла
ни
слова.
Majulir
ejoni
sualie
dukh
pale
Девушка
с
Маджули,
почему
ты
грустишь?
Haboti
bohutoke
epare
hipare
Словно
лодка,
мечется
туда-сюда.
Sui
sale
sui
sale
sui
sale
bujiba
Год
за
годом,
год
за
годом,
год
за
годом
ты
поймешь,
Bukure
bhitorot
kihore
khohonia
Что
скрывается
в
твоем
сердце.
He
mon
gole
mon
gole
mon
gole
nuara
Эй,
глупышка,
глупышка,
глупышка,
Mosibo
janane
hridoyore
nobuja
Не
понимаешь
языка
сердца.
Kopi
utha
duti
uthere
Одна
чашка
чая,
две
чашки
чая,
Ronga
nila
kotha
monore
Разноцветные
слова
в
твоей
голове.
Kaak
kobo
kunba
kakhote
Кто,
когда
и
в
каком
семействе,
Hunibole
homoy
hobone
Время
покажет.
Majulir
ejoni
sualie
dukh
pale
Девушка
с
Маджули,
почему
ты
грустишь?
Haboti
bohutoke
epare
hipare
Словно
лодка,
мечется
туда-сюда.
Oo
dhoria
ghatote
kolija
thekesi
О,
на
пристани
Дхория,
после
колледжа,
Luitor
bukute
bukukhoni
meli
Встретившись
глазами
на
берегу
Луита.
Efale
hifale
aane
hunok
buli
Шепча,
шепча,
словно
хочешь
что-то
сказать,
Oinitom
efaki
gai
Ты
так
и
не
произнесла
ни
слова.
Majulir
ejoni
sualie
dukh
pale
Девушка
с
Маджули,
почему
ты
грустишь?
Haboti
bohutoke
epare
hipare
Словно
лодка,
мечется
туда-сюда.
Doh
toka
doh
toka
doh
toka
ferry
re
Дважды,
дважды,
дважды
на
пароме,
Komola
komola
komola
barile
На
волнах
Комолы,
Комолы,
Комолы,
Aabeli
aabeli
aabeli
ahile
Приближаясь,
приближаясь,
приближаясь
к
берегу,
Godhuli
godhuli
godhuli
majulile
В
сумерках,
сумерках,
сумерках
на
Маджули.
Dekhiba
tair
soku
jurite
Я
вижу
слезы
в
твоих
глазах,
Tez
ronga
nodi
dukhoni
Цветная
река
печали.
Dekhiba
tair
heta
hahite
Я
вижу
твой
смех,
Khohi
jua
joubon
kijani
Потерянную
юность.
Majulit
ejoni
sualie
geeet
jure
Девушка
с
Маджули,
поет
песню,
Komola
barit
bohi
kune
nu
huni
thake
Плывя
на
волнах
Комолы,
ты
ни
с
кем
не
говоришь.
Ooo
dhoria
ghatote
kolija
thekesi
О,
на
пристани
Дхория,
после
колледжа,
Luitor
bukute
buku
khoni
meli
Встретившись
глазами
на
берегу
Луита.
Efale
hifale
aane
hunok
buli
Шепча,
шепча,
словно
хочешь
что-то
сказать,
Oinitom
efaki
gai
Ты
так
и
не
произнесла
ни
слова.
Na
na
na
na
na
na
na
na
na
na
На
на
на
на
на
на
на
на
на
на
Na
na
na
na
na
na
na
na
nanna...
На
на
на
на
на
на
на
на
нанна...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): zubeen garg, traditional
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.