Paroles et traduction Zubeen Garg - Ni Nilikhu
Ni-nilikhu
nilikhu
naamti
oi
kagojot
I
will
remember
the
name
of
your
dark
eyes
Thi-
thikona
tumare
rakhisu
moi
hridoyot
I
will
preserve
your
heart
Nathake
jodihe
hiyare
hasote
If
you
smile
upon
my
heart
Likhi
ki
labh
hobo
kua
Is
there
any
benefit
to
written
words?
Thakile
aneu
thakibo
If
left
alone,
I
will
be
alone
Jirale
jirabo
I
will
blossom
if
watered
Fulile
fulibo
I
will
bloom
if
I
receive
flowers
Pariba
tumi
mur
monore
bonot
You
rest
in
the
forest
of
my
mind
Ni-nilikhu
nilikhu
naamti
oi
kagojot
I
will
remember
the
name
of
your
dark
eyes
Thi-
thikona
tumare
rakhisu
moi
hridoyot
I
will
preserve
your
heart
Jotei
ba
nurua
jotei
ba
nathaka
Whether
it's
light
or
shadow
Di
jabo
xorote
tumare
thikona
I
will
put
your
essence
into
my
verses
Jotei
ba
nurua
jotei
ba
nathaka
Whether
it's
light
or
shadow
Di
jabo
xorote
tumare
thikona
I
will
put
your
essence
into
my
verses
Di
ba
nidia
monore
botora
I'll
put
a
boat
in
the
river
of
my
mind
Taate
kinu
aahe
jaai
So
that
I
can
come
and
go
as
I
please
Tothapi
hepahe
xaturi
But
I
am
afraid
of
getting
hurt
Thakibo
ulahe
jirua
hiyare
sukot
I
will
stay
afloat
with
the
sail
of
patience
in
my
thirsty
heart
Ni-nilikhu
nilikhu
naamti
oi
kagojot
I
will
remember
the
name
of
your
dark
eyes
Thi-
thikona
tumare
rakhisu
moi
hridoyot
I
will
preserve
your
heart
Dusoku
mudilei
motolia
hopune
From
a
thousand
dreams
only
one
survives
Hiyare
jopona
khuli
humai
aahe
Opening
the
lotus
of
desire
in
my
heart
Dusoku
mudilei
motolia
hopune
From
a
thousand
dreams
only
one
survives
Hiyare
jopona
khuli
humai
aahe
Opening
the
lotus
of
desire
in
my
heart
Ahibo
hahibo
tumatu
lagibo
I
will
come,
I
will
go,
I
will
stick
to
you
Mitha
fagunore
baa
With
the
sweet
fragrance
of
spring
Bahirot
lagibo
I
will
stick
outside
Bhitorot
joubonor
omia
I
will
sprinkle
the
nectar
of
youth
inside
Jikunu
porot
Just
like
the
night
Ni-nilikhu
nilikhu
naamti
oi
kagojot
I
will
remember
the
name
of
your
dark
eyes
Thi-
thikona
tumare
rakhisu
moi
hridoyot
I
will
preserve
your
heart
Nathake
jodihe
hiyare
hasote
If
you
smile
upon
my
heart
Likhi
ki
labh
hobo
kua
Is
there
any
benefit
to
written
words?
Thakile
aneu
thakibo
If
left
alone,
I
will
be
alone
Jirale
jirabo
I
will
blossom
if
watered
Fulile
fulibo
I
will
bloom
if
I
receive
flowers
Pariba
tumi
mur
monore
bonot
You
rest
in
the
forest
of
my
mind
Ni-nilikhu
nilikhu
naamti
oi
kagojot
I
will
remember
the
name
of
your
dark
eyes
Thi-
thikona
tumare
rakhisu
moi
hridoyot
I
will
preserve
your
heart
Ni-nilikhu
nilikhu
naamti
oi
kagojot
I
will
remember
the
name
of
your
dark
eyes
Thi-
thikona
tumare
rakhisu
moi
hridoyot
I
will
preserve
your
heart
Ni-nilikhu
nilikhu
naamti
oi
kagojot
I
will
remember
the
name
of
your
dark
eyes
Thi-
thikona
tumare
rakhisu
moi
hridoyot
I
will
preserve
your
heart
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): zubeen garg
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.