Paroles et traduction Zubz - My Distress
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
often
find
myself
lost
in
a
daze
Я
часто
ловлю
себя
на
том,
что
витаю
в
облаках,
Not
knowing
if
I′m
coming
or
going
Не
зная,
куда
иду,
Feels
like
I'm
losing
my
mind
Кажется,
я
схожу
с
ума,
- Like
i′m
going
insane
- Словно
теряю
рассудок.
(No
hope)
all
hope
is
lost
(Нет
надежды)
вся
надежда
потеряна,
(No
one)
no
one
to
talk
to
(Никого)
не
с
кем
поговорить,
(No
trust)
'cause
trust
is
a
far
off
thing
(Нет
доверия)
потому
что
доверие
— это
что-то
далекое,
- Can't
trust
you
- Не
могу
тебе
доверять.
Been
hurt
too
many
times,
in
this
life
time
Меня
слишком
много
раз
ранили
за
эту
жизнь,
Where
do
I
begin?
С
чего
мне
начать?
Let
me
begin
at
the
start
Позволь
мне
начать
с
самого
начала.
Since
my
birth
back
in
1918
С
моего
рождения
в
1918
году
There′s
no
limit
to
the
suffering
and
all
the
pain
seen
by
I
Нет
предела
страданиям
и
всей
боли,
которую
я
видел,
That′s
why,
today
I'm
still
in
defiance
Вот
почему
сегодня
я
все
еще
непокорен.
For
these
beliefs
I′m
even
willing
to
diet
За
эти
убеждения
я
даже
готов
умереть.
Seems
like
yesterday
i
was
a
teenage
kid
Кажется,
еще
вчера
я
был
подростком,
Groomed
by
the
best
and
destined
for
chieftainship
Обучался
лучшими
и
был
предназначен
для
лидерства,
But
when
i
saw,
that
there
was
a
force,
trying
to
destroy
us
Но
когда
я
увидел,
что
есть
сила,
пытающаяся
уничтожить
нас,
I
immediately
switched
and
i
became
a
lawyer
Я
сразу
переключился
и
стал
адвокатом.
Me
and
my
boy
Oliver
started
a
firm,
trust
me
Мы
с
моим
другом
Оливером
открыли
фирму,
поверь
мне,
We
had
queues
and
queues
of
people
treated
unjustly
У
нас
были
очереди
и
очереди
людей,
с
которыми
обращались
несправедливо.
Plus
we
felt
a
truly
imbalance
and
all
Плюс
мы
чувствовали
настоящий
дисбаланс
и
все
такое,
It
was
inevitable,
this
would
result
in
a
war
Было
неизбежно,
что
это
приведет
к
войне.
So
i
hit
the
frontline,
with
my
back
against
the
wall,
ducking
the
law
Поэтому
я
отправился
на
передовую,
прижавшись
спиной
к
стене,
уклоняясь
от
закона.
They
called
me
the
black
pimpernel
but
Они
называли
меня
Черным
Пимпернелем,
но
Even
Houdini
couldn't
escape
his
fate
Даже
Гудини
не
смог
избежать
своей
судьбы.
I′m
in
this
cage
today
Я
в
этой
клетке
сегодня
On
a
racist
case
По
делу
о
расизме.
My
distress
Мои
страдания,
Is
my
trouble
much
less
is
the
big
scheme
of
things?
Мои
проблемы
разве
меньше
в
общей
картине
вещей?
My
distress
Мои
страдания,
Is
what
goes
on
in
my
head;
a
bird
without
wings
Это
то,
что
происходит
в
моей
голове;
птица
без
крыльев.
My
distress
Мои
страдания,
Is
the
anguish
and
suffering
caused
by
pain
Это
мука
и
страдания,
вызванные
болью.
My
distress
Мои
страдания,
Is
the
time
i
spend
living
in
vain
Это
время,
которое
я
провожу,
живя
напрасно.
I've
got
to
say,
i
appreciate
these
sessions
we
have
Должен
сказать,
я
ценю
эти
наши
встречи,
Me
getting
to
vent,
you
mentally
assessing
my
past
Я
могу
излить
душу,
ты
мысленно
оцениваешь
мое
прошлое.
I
have
these
raps
as
well
У
меня
есть
еще
и
эти
рэп-тексты,
With
some
cats
in
the
cells
С
некоторыми
парнями
в
камерах.
We
reflect
on
both
the
struggle
and
our
actions
as
well
Мы
размышляем
и
о
борьбе,
и
о
наших
действиях.
We
talk
about
Soweto,
all
the
kids
in
the
march
killed
Мы
говорим
о
Соуэто,
обо
всех
убитых
детях
на
марше,
We
even
talk
about
those
dark
days
out
in
Sharpeville
Мы
даже
говорим
о
тех
темных
днях
в
Шарпевиле.
Enough
brothers
fight,
by
i
break
them
apart
Достаточно
братья
дерутся,
я
разнимаю
их,
Because
i
understand
the
nature
of
that
hate
in
their
heart
Потому
что
я
понимаю
природу
той
ненависти
в
их
сердцах.
I
used
to
be
a
pugilist,
my
instinct′s
to
throw
a
punch
Раньше
я
был
боксером,
мой
инстинкт
— ударить,
But
there's
nothing
we
cannot
talk
out
over
lunch
Но
нет
ничего,
что
мы
не
могли
бы
обсудить
за
обедом.
Talk's
always
best,
but
sometimes
it′s
ineffective
Разговор
— это
всегда
лучшее
решение,
но
иногда
он
неэффективен.
Outside
these
walls
the
masses
are
getting
restless
За
этими
стенами
массы
становятся
беспокойными,
They
try
top
get
me
to
get
them
to
calm
down
Они
пытаются
заставить
меня
успокоить
их,
To
release
a
statement
saying
′put
your
arms
down'
Выпустить
заявление,
в
котором
говорится:
«сложите
оружие».
But
nah,
unless
it′s
'cause
the
government
has
turned
Но
нет,
если
только
правительство
не
изменится,
I
will
stay
here
longer
the
republic
can
burn
Я
останусь
здесь
дольше,
республика
может
гореть.
My
distress
Мои
страдания,
Is
my
trouble
much
less
is
the
big
scheme
of
things?
Мои
проблемы
разве
меньше
в
общей
картине
вещей?
My
distress
Мои
страдания,
Is
what
goes
on
in
my
head;
a
bird
without
wings
Это
то,
что
происходит
в
моей
голове;
птица
без
крыльев.
My
distress
Мои
страдания,
Is
the
anguish
and
suffering
caused
by
pain
Это
мука
и
страдания,
вызванные
болью.
My
distress
Мои
страдания,
Is
the
time
i
spend
living
in
vain
Это
время,
которое
я
провожу,
живя
напрасно.
I
heard
them
talking
release
Я
слышал,
как
они
говорили
об
освобождении,
Man
they
been
talking
about
the
same
for
years
Они
говорят
об
одном
и
том
же
уже
много
лет.
27
to
be
exact,
there′s
change
still
here
27,
если
быть
точным,
здесь
все
еще
есть
изменения.
I
can't
imagine
being
out
there
Я
не
могу
представить,
что
буду
там,
How
the
world′s
got'
Как
изменился
мир.
Man
I'd
even
get
to
see
the
Italia
World
Cup
Я
бы
даже
смог
увидеть
Чемпионат
мира
по
футболу
в
Италии.
But
what
would
clearly
blow
my
head
the
most
is
Но
что
больше
всего
взорвало
бы
мне
голову,
так
это
If
we
were
so
free
we′d
even
get
to
host
it
Если
бы
мы
были
настолько
свободны,
что
смогли
бы
даже
провести
его
у
себя.
But
i
guess
I′m
a
dreamer
like
that
Но,
наверное,
я
такой
мечтатель.
Maybe
the
next
century
it
might
happen
Может
быть,
в
следующем
веке
это
произойдет.
That's
when
I′ll
know
that
this
was
all
for
a
reason
Тогда
я
буду
знать,
что
все
это
было
не
зря.
Jail
to
bring
freedom,
not
for
high
treason
Тюрьма,
чтобы
принести
свободу,
а
не
за
государственную
измену.
I
know
that
this
stuff
sounds
unrealistic
Я
знаю,
что
все
это
звучит
нереально,
And
my
brain
kind
of
seems
like
I'm
real
twisted
and
confused
И
мой
мозг
как
будто
реально
свихнулся
и
запутался.
I
find
the
truth
resides
Я
нахожу
истину
In
the
music
of
my
soul
В
музыке
моей
души.
My
truth
now
spoken
Моя
правда
теперь
сказана,
God
made
it
so
Бог
сделал
это
так.
- Can
you
deal
with
...My
distress
- Можешь
ли
ты
справиться...
с
моими
страданиями.
My
distress
Мои
страдания,
Is
my
trouble
much
less
is
the
big
scheme
of
things?
Мои
проблемы
разве
меньше
в
общей
картине
вещей?
My
distress
Мои
страдания,
Is
what
goes
on
in
my
head;
a
bird
without
wings
Это
то,
что
происходит
в
моей
голове;
птица
без
крыльев.
My
distress
Мои
страдания,
Is
the
anguish
and
suffering
caused
by
pain
Это
мука
и
страдания,
вызванные
болью.
My
distress
Мои
страдания,
Is
the
time
i
spend
living
in
vain
Это
время,
которое
я
провожу,
живя
напрасно.
I
dedicate
this
Я
посвящаю
этот
Small
token
Маленький
знак
To
greatest
revolutionary
of
all
time
Величайшему
революционеру
всех
времен.
Thank
you
for
your
sacrifice
Спасибо
за
твою
жертву.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): m mtshali, zubz, pebbles, n mabuye, p gqunta
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.